Benutzer Diskussion:Freigut

Zur Navigation springen Zur Suche springen

Das isch em Freiguet syni Diskussioonssyte! Freiguet 19:12, 11. Sep. 2009 (MESZ)

Inhaltsverzeichnis

Willchoo!

Sali Freigut und herzlig willchoo bi de alemannische Wikipedia!

Mr freue uns, dass dr zu uns gstoße bisch. Wenn dr Froge häsch, no chasch dich gern an mich oder eine vo de andere Nutzer wände oder d'Sitte Wikipedia:Hilfe konsultiere. Allgemeini Diskussione findsch uf em Stammdisch und wenn öbbis ussbrobiere wotsch, no git's doodefür de Sandchaste. Viil Spaaß und sei muetig! Grüeß, --Strommops ð 21:15, 11. Sep. 2009 (MESZ)

Träffe z Züri

Sali Freigut, im Dezämber git s Träffe vu dr alemannische Wikipedia z Züri, villicht hesch jo au Zyt un Luscht, lueg emol do. LG, --Holder 18:14, 22. Nov. 2009 (MEZ)

Friejoorsdräffe

Sali Freigut,

lueg emol do: Friejoorsdräffe, villicht hesch jo au derzyt un Luscht z chuu. LG, --Holder 19:09, 15. Apr. 2010 (MESZ)

Ja, wäär glatt, emaal deby z sy... -- Freigut 22:05, 15. Apr. 2010 (MESZ)

Titel-Vorlag

Sali Freigut, lueg emol do Stammtisch un Wikipedia:Umstellig uf alemannischi Stichwerter. LG, --Holder (Diskussion) 19:51, 1. Mär. 2012 (MEZ)

Sali Holder! Intressant, merci. Mues es emaal gnauer aaluege.
Ch han übrigens gsee, das am letschte Stammtisch vo de tüütsche Wikipedia au d Alemane deby gsy sind. S hät mi nachane richtig groue, das i nöd au choo bin -- schliessli häts da vil Näme, won i au emaal gäärn d Gsichter dehinder gsääch, und dänn hett me di "tüütsche" und di alemanische grad uf äin Chlapf ghaa :-) LG -- Freigut (Diskussion) 09:41, 2. Mär. 2012 (MEZ)
Mir sin jo grad am plane für en Dräffe im April, wänn im Fall Zit hesch. Aber wänn du uff de Homepage vo ere Dialäkt-Instutition stoosch, wie uff dynrer Benutzersyte schrybsch, no isch die Usstellig für dich jo wahrschynts sowiiso chalte Kaffi. --Terfili (Diskussion) 12:39, 20. Mär. 2012 (MEZ)

Bürokrate-Kandidatur

Sali Freigut, lueg emol do: dr Terfili kandidiert as Bürokrat. LG, --Holder (Diskussion) 16:20, 3. Mär. 2012 (MEZ)

Ch ha scho mys "Pro" anegschribe :-) Aber eerlich gsäit, verstaan ich gaar nüüt vo all dène Sache... -- Freigut (Diskussion) 16:26, 3. Mär. 2012 (MEZ)

Schrybwettbewärb

Sali Freigut,

wänn Du s imfall nonig gsää hesch:

S git wider mol e Schrybwettbewärb. Desmol zum Thema "Gebäude un Böuwärch us dr Region".

Lueg mol do: Wikipedia:Schrybwettbewärb

LG,

--Holder (Diskussion) 21:53, 17. Sep. 2012 (MESZ)

Merci! Gueti Idee zum d Wikipedia vergröössere :) -- Freigut (Diskussion) 12:32, 18. Sep. 2012 (MESZ)

uwatlig

Sali Freigut, villicht chasch du do besser hälfe wie ich: Benutzer Diskussion:Cireseu#Ich bruchi Hilf!. LG, --Holder (Diskussion) 18:17, 18. Sep. 2012 (MESZ)

Danke! Und schon erledigt :) -- Freigut (Diskussion) 12:01, 19. Sep. 2012 (MESZ)

Admin-Kandidatur MireilleLibmann

Sali Freigut, lueg mol do: Admin-Kandidatur MireilleLibmann. LG, --Holder (Diskussion) 18:45, 24. Okt. 2012 (MESZ)

Die Waal understütz i natüürli au :) -- Freigut (Diskussion) 21:42, 24. Okt. 2012 (MESZ)

Email

Hoi Freigut, Du chunnsch en Email vo mer öber. --al-Qamar (Diskussion) 13:49, 7. Feb. 2013 (MEZ)

:-) ... --Freigut (Diskussion) 14:08, 7. Feb. 2013 (MEZ)

Dräffe bim Idiotikon

Sali Freigut,

lueg emol do: Friejoorsdräffe 2013.

LG, --Holder (Diskussion) 08:47, 15. Apr. 2013 (MESZ)

Wikipedia:Schrybwettbewärb

Wän i nu wüsst, was da «Ebis us dr alemannische Regione, wu in dr letschte 10 Johr mol aktuäll gsii isch», de Fall gsy isch... --Freigut (Diskussion) 15:15, 3. Okt. 2013 (MESZ)

Jo, do bi uns maint "aktuäll" halt nume di letschte 10 Johr, nit wie bim Idiotikon di letschte 200 ... --Holder (Diskussion) 15:44, 3. Okt. 2013 (MESZ)
Daa mues i umtänke! Nöd so äifach... :-)  --Freigut (Diskussion) 16:50, 3. Okt. 2013 (MESZ)

Churzumfrog

Sali Freigut,

zue unserem Jubiläumsmonet im Novämber: dr al-Qamar het vorgschlaa ghaa, ass mer as Artikel vu dr Wuche wichtigi Mylestai nämme: Chemie (1.), Le Landeron (Zunftwesen) (1000.), Hunschpach (5000.), Josef Villiger (10000.). Dr Terfili het jetz aber gmaint, mer sotte lieber anderi Artikel nämme, z. B. Artikel mit vorgläsene Versione oder Albert Bachmann (150. Geburtstag am 12.11.) un am 30. Novämber de 200. vum Hermann Kurz (200. Geburtsdag am 30.11.). Jetz brässiert s e weng, wel s bal Novämber isch, wäge mach i do mol e Churzumfrog.

Was findsch Du besser:

  • Mylestai
  • rundi Geburtsdäg un vorgläseni Artikel

Oder isch Dir baides rächt?

LG, --Holder (Diskussion) 05:01, 29. Okt. 2013 (MEZ)

Sali Holder
Finde, beed Idee händ vil für sich. Vilicht isch d Idee vom Terfili aber es Jota besser, rundi Giburtstääg sind irgedwie siniger weder numeerisch qualifizierti Artikel. Aber i cha guet au mit em al-Qamar s. A. syneren Idee läbe.
Und wän i grad s. A. schrybe: Chönt me nöd au bi der alemanische WP une i de Lyschte mit de Sonderzäiche & n b s p ; inetue? (D Abständ zwüschet de Buechstabe han i nu ietaa, wels s Sonderzäiche such nöd aazäiget woorde wäär.) Das bruucht me reschpektyve sett me ja vil bruuche, und i mues es allpott bi de tüütsche WP hole...
LG, --Freigut (Diskussion) 10:51, 29. Okt. 2013 (MEZ)
Sali Freigut, des mit em Abstand git s scho: lueg emol unte unter em Editor, do het s zwee Bälke zum Ufklappe: "Sonderzeiche" (blau) un "Tekschtböustei" (grau). Unter em Balke Sonderzeiche findsch Dy gfrogte Abstandhalter. LG, --Holder (Diskussion) 11:50, 29. Okt. 2013 (MEZ)
Ja taatsächli! Merci für de Hiiwys! Und es git sogaar e Tabälefunkzioon, gseen i au s eerscht Maal... Bi de hoochtüütsche WP han i die nanig gfunde... LG, --Freigut (Diskussion) 18:11, 29. Okt. 2013 (MEZ)

Ibersetzig in s Dytsch

Sali Freigut, mir isch grad no chuu: wänn Du imfall vorhesch, en Artikel z ibersetze, wu s scho git uf dr dewiki, no macht mer des andersch. Lueg emol do: de:Wikipedia:Übersetzungen#Lizenzfragen: Urheberrecht und Originaltext. LG, --Holder (Diskussion) 19:44, 29. Jan. 2014 (MEZ)

Hm, wäiss nöd, ob i daa druuschume... Chume dänn gäärn uf Di zrugg, gäll :) Konkreet gaats um der Artikel Oschtschwyzerisch vom al-Qamar. Ch han ems au emaal gsäit ghaa. Aber bis i daadezue chume, cha s na lang gaa – läider... Au all myni anderen Idee ligged uf em Ys, äifach ekäi Zyt... --Freigut (Diskussion) 19:57, 29. Jan. 2014 (MEZ)
Chasch mi gärn frooge. Mir chennten au am Stammtisch z Züri driber schwätze di negscht Wuche. LG, --Holder (Diskussion) 21:01, 29. Jan. 2014 (MEZ)
Genau :). Und äini vo myne groosse Fraage isch au s Erstele vo nöie Tabäle... Aber da mues i mi zeerscht emaal sälber dehinderchläme :) --Freigut (Diskussion) 11:56, 30. Jan. 2014 (MEZ)

Frog uf em Stammtisch

Sali Freigut, was mainschd Du doderzue: Wikipedia:Stammtisch#Portal uf dr Houptsyte mit Grafike? LG, --Holder (Diskussion) 08:59, 13. Mär. 2014 (MEZ)

Zedler-Pryys

Sali Freigut, lueg emol do: Stammtisch: Glückwunsch: Zedler-Shortlist. --Holder (Diskussion) 13:51, 28. Mär. 2014 (MEZ)

Skript vum APPER

Hoi Freigut; Du erstellsch die Syte → Benutzer:Freigut/common.js (aifach uf de Rotlink druf drucke) und höcksch nochhär döt ine folgende Text: « importScript('Benutzer:APPER/WikiHistory.js'); » (ohni die beide « » natürli ;-) ) Dänn spaichere, churz s Internet verloo und wider neu uf e x-beliebigi Syte vo de alemannische Wikipedia go. Und dänn sötts Dir da au aazaige. Gruess --Schofför (Diskussion) 19:53, 22. Apr. 2014 (MESZ)

Merci vilmaal! Jetz rächnet s und rächnet s und chund zu käm Ergäbnis... Hm... --Freigut (Diskussion) 10:54, 23. Apr. 2014 (MESZ)
Oh jo - da känni! Es git Täg, wos Programm müe hät - hüt morge isch so aine. Kai Ahnig worom . . . Au uf de de-Wiki hani s Skript programmiert und au döt häts hüt morge e Stöhrig. Schöös Tägli trotzdäm . . . --Schofför (Diskussion) 11:09, 23. Apr. 2014 (MESZ)
Dänn bin i ja biruiget :) Und uf myni nööchscht Fraag – öb das au uf de hoochtüütsche WP göch – häsch ja au scho en Antwoort gää :) LG --Freigut (Diskussion) 11:25, 23. Apr. 2014 (MESZ)

WikiCon z Köln

Sali Freigut,

Im Oktober findet d WikiCon z Köln statt. Zum Zedler-Pryys het di Alemannisch Wikipedia au ne Guetschyy fir d Dailnahm vu vier Lyt an dr WikiCon gwunne. D. h. ass vier Lyt d Aarais uf Köln un d Ibernachtig im Hotel zahlt kriege.

Ich sälber bii sowiso uf dr WikiCon, wel i Mitglid vum Orga-Team bii.

Hättsch Du Luscht au uf Köln z chuu? No draag Di doch bitte do yy.

Dankschen und Grueß,

--Holder (Diskussion) 12:15, 18. Aug. 2014 (MESZ)

Hoi Freigut, ich wett doch nomol noofroge, wel schyns gar nieme uf Köln will ... --Holder (Diskussion) 17:48, 26. Aug. 2014 (MESZ)
Sali Holder. Irgendwie fände ich’s ja cool, hinzufahren. Das Problem ist nur, dass ich jetzt eben eine Tagung hatte, dann kommt die Alemannentagung, vielleicht noch die Oberdeutsche-Lexikographie-Junioren-Tagung – und zwei Wochen Ferien toppen das Ganze womöglich noch. Angesichts dessen, dass ich mit meiner Arbeit ziemlich im Hinderlig bin, ist es mir einfach nicht wohl dabei, nun überdies auch noch die WikiCon zu besuchen... Warum wollen denn die Hauptakteure der alemannischen WP nicht hin? Ich bin hier ja nur eine Marginalie... --Freigut (Diskussion) 19:27, 26. Aug. 2014 (MESZ)
do nimmt mer halt aifach e Dutzed
D Alemannentagung isch kai Grund, dert gang i au aane :-))
Jo, ich glaub, s sin alli e weng abgschreckt vu sällene chlaine Biergleesli ...
LG, --Holder (Diskussion) 20:06, 26. Aug. 2014 (MESZ)

Chääs

Servus, äh grüezi Freigut, da du mir bei meiner letzten Frage so vorbildlich geholfen hast, gleich wieder ein Problem. Wir haben im Wiktionary bei unseren Löschkandidaten [1] seit ewigen Zeiten unbelegtes Chääs stehen. Google liefert ja dazu auch Treffer. Aber steht das Wort denn auch in einem "normalen" (Dialekt-)Wörterbuch? Ich habe zuhause nur das Variantenwörterbuch (Ammon) und Duden Schweizerhochdeutsch (Bickel, Landolt), wo zwar z. B. Chäschüechli u. a. vorhanden ist, aber immer mit einem ä. Auch in der Schreibweise Chäs finde ich nichts Ordentliches. Vielleicht hast du bessere Literatur zur Hand? Liebe Grüße --Seidenkäfer (Diskussion) 18:21, 5. Nov. 2014 (MEZ)

Hoi Seidenkäfer – jepp, sowohl für Schweizerdeutsches wie für Schweizerhochdeutsches kannst Du mich immer fragen, ist mein Beruf :) . Chääs ist die Dialektverschriftung gemäss de:Eugen Dieth (Schwyzertütschi Dialäktschrift), nach der lange Vokale doppelt, kurze einfach geschrieben werden. Man kann diese Schreibweise als gleichsam offiziös betrachten, benutzt wird sie von vielen Dialektschriftstellern, in den meisten Dialektwörterbüchern und Dialektgrammatiken und überdies gar nicht so selten in sprachwissenschaftlichen Publikationen zum Schweizerdeutschen, wenn nicht die exakte Lautung im Fokus steht. Die Schreibung Chäs hingegen ist eine Gebrauchsschreibung, so gesehen durchaus üblich, aber ohne die Aura des Offiziösen. Ich finde beide in Ordnung. Die Schreibung Chäschüechli mit einem ä in Bickel/Landolt gibt den erwähnten «Gebrauchsstandard» wieder. Schreibt jemand «Chääschüechli», dann zeigt er, dass er die Dieth-Schreibung kennt (und schätzt).
Den Eintrag im Wiktionary finde ich ja schon etwas eigenartig. Erstens ist das Wort längst nicht nur berndeutsch, wie da behauptet wird, sondern gemeinschweizerdeutsch. Zweitens ist neben der Lautung [xæːs] die Lautung [xɛːs] genauso verbreitet (ersteres primär in der Westhälfte, letzteres primär in der Osthälfte des Sprachgebiets). Drittens geben die Flexionsangaben ziemlich lokale Mundartverhältnisse wieder (statt dr viel verbreiteter de, statt däm viel verbreiteter äm und em, und einen Genetiv gibt es bei Chääs weiss Gott nicht). Und zu guter Letzt, viertens: Das Wort kann man nicht zwischen den beiden ä trennen – ää steht, wie gesagt, für langes /ä:/.
Dass ins Wiktionary reine Dialektwörter aufgenommen werden, wusste ich nicht. Regionalschriftsprachliches ist sicher wichtig, aber bei Dialektwörtern kann man sich ja fast nur in die Nesseln setzen... Lieber Gruss, --Freigut (Diskussion) 18:45, 5. Nov. 2014 (MEZ)
Hallo Freigut, danke für die Antwort und den Hinweis auf Dieth. Speziell zum Eintrag Chääs im Wiktionary: Aufgrund der inhaltlichen Mängel und Unbelegtheit des Artikels werde ich mich für eine Löschung aussprechen. Grundsätzlich finde ich, dass nichts gegen einen solchen Eintrag spricht (als verkürzer Eintrag für eine Nebenform von Käse – so wie ich es auch für bairisches Käs/Kas machen würde – und natürlich mit Wörterbuchern/Zitaten als Beleg, was nach deiner Darstellung in diesem Fall kein Problem sein sollte). Wir haben durchaus auch Dialekteinträge (z. B. schiach, eina, aufi, derkemmen, Gfrieß, Bolandi etc.) und ich finde das auch richtig. Obatzda oder Chä(ä)schüechli sind doch auch deutsche Wörter. Natürlich gibt es hierzu im Wiktionary verschiedene Meinungen. Für viele Fälle mag eine "verhochdeutschte" Schreibung als Hauptlemma eine gute Lösung sein, andererseits möchte ich keinen "Haupteintrag" Angebatzter erstellen müssen, nur um irgendwo das verbreitete Biergarten-Schmankerl Obatzda unterbringen zu können. A hoakle Sach. Viele Grüße --Seidenkäfer (Diskussion) 10:27, 6. Nov. 2014 (MEZ)
Gern geschehen! Nein nein, Wörter wie Obatzda, die ja auch auf Speisekarten erscheinen, gehören unbedingt ins Wörterbuch – Chä(ä)schüechli auch, das schreibt in der Schweiz kaum jemand Käseküchlein oder was weiss ich. Da gehe ich ganz einig mit Dir. Aus diesem Grunde figuriert das Wort ja auch in Bickel/Landolt (dessen Coautor ich bin...). LG, --Freigut (Diskussion) 10:48, 6. Nov. 2014 (MEZ)

1000. Edit

Fläischnäägeli vom Monet

Sali Freigut,

hite hesch Dy 1000. Edit in dr Alemannische Wikipedia gmacht. Doderfir chunnsch vu mir s Fläischnäägeli vom Monet iber.

LG, --Holder (Diskussion) 23:18, 11. Nov. 2014 (MEZ)

Merci vilmaal für die nett Uufmèrksaamkäit! :-)  --Freigut (Diskussion) 09:04, 12. Nov. 2014 (MEZ)
Da wett ich a däm fliissigä Schaffer oi gratuliärä. --B.A.Enz (Diskussion) 12:37, 12. Nov. 2014 (MEZ)
Au Diir, liebe dèrzytige Idiotikonpraktikant, vile Dank! --Freigut (Diskussion) 13:17, 12. Nov. 2014 (MEZ)

Clara Stockmeyer

Ihre Vater (ober eber ander? Isch mer nit so ganz klar) het schyns sogar e Gedicht iber si gschribe, lueg mol do. LG; --Holder (Diskussion) 22:19, 8. Dez. 2014 (MEZ)

Saagehaft! Ja, das muess syy! Du findsch ja scho ales use :) – und häsch mich au ganz schöön under Kontrole :)) LG, --Freigut (Diskussion) 22:27, 8. Dez. 2014 (MEZ)
Jo, bi Dir mueß mer halt au gnauer aane luege, wänn du nit emol s gschlosse un s uffig /i/ chasch unterschaide. ätsch!  --Holder (Diskussion) 09:24, 9. Dez. 2014 (MEZ)
LOL* Defüür tuen i naadisnaa ganz tröi dyyn Uuftraag, alemanischi WP-Artikel für ali Idiotikon-Redaktoore z schryybe, erfüle (hoochtüütsches Lehnwort)… Finde bi de Stockmeyer übrigens (hoochtüütsch!) alewyyl mee i Sache Arrimmu… Das isch zwaar Original Research, aber mir Alemane sind hoffetli nöd eso sträng wie di Hoochtüütsche. Und wänn i mit alne fërtig bin, mach i (i chürzerer Form) öppis Ëënlichs für d Idiotikon-Häimsyyte, und das isch ja dän e Quäle, wo-n-i wider tërff zitiere >:)  Hoffetli list das niemert, wo das nöd sett läse; susch lösch i s nachane besser wider… LG, --Freigut (Diskussion) 09:36, 9. Dez. 2014 (MEZ)
Scho passiärd... Aber ich säges nid wiiter. Allsiits ä guäti Ziit, --B.A.Enz (Diskussion) 16:55, 9. Dez. 2014 (MEZ)
Sali Freigut. Was isch aigetli mit däne Gedicht vu Rima, wu d Stockmeyer vu dert här brocht het? Sin die naime publiziert? Oder chennt mer die abschrybe un in d Wikipedia stelle? Gedicht vum Pietro Axerio Piazza sin jo frei. --Holder (Diskussion) 11:42, 10. Dez. 2014 (MEZ)
Ja, das han i mi au gfrööget. Im «Archiv für Volkskunde» isch nüüt vo ire dine, und au zu Rima nu das Axerio-Gidicht i dëm Gysling-Artikel, wo-n-i jetz i der alemWP an es paar Oort verlinkt han (under Gysling, Axerio uä.; vilicht häsch es scho gsee). D Räie «Schweizerische Volkskunde», wo ja au öppis chönt syy, hät alem Aaschyy naa ekäs Regischter, und digitalisiert isch si schyynts au nöd. S isch mir schleierhaft, wo all die Sache glandet sind, wo d Stockmeyer und d Stoecklin gsamlet händ. De Name «Clara Stockmeyer» findsch au im Netz so guet wi nu im Zämehang mit irer (literatuurwüsseschaftliche) Diss. Bi de ZB han i mer na es Buech la reserwiere über Fraue i de Volchskund, vilicht findt me deet na mee, aber vil Hoffnig han i nööd. Susch chunsch äifach emaal verbyy und luegsch der die Sachen aa, ich ha si nöd eso gnau gsichtet (mache zur Zyyt äinewääg z vill für d WP statt für s Büro). --Freigut (Diskussion) 13:39, 10. Dez. 2014 (MEZ)
Ich chum gärn emol verby, haa Dir doderzue e Mail gschribe. LG, --Holder (Diskussion) 13:50, 10. Dez. 2014 (MEZ)
P.S.: Des Gedicht vum Axerio haan i natyrli gly uffeglade. --Holder (Diskussion) 13:51, 10. Dez. 2014 (MEZ)
Wow :-)  --Freigut (Diskussion) 13:56, 10. Dez. 2014 (MEZ)
Settsch es aber na Zyyle für Zyyle verglyyche – daa sind na vil Fëëler dine! En Täil han i iez korigiert... --Freigut (Diskussion) 14:29, 10. Dez. 2014 (MEZ)
Jo, ich haa s kopiert, nit abgschribe, aber sonigi pdf-Kopie sin fähleraafellig. --Holder (Diskussion) 14:48, 10. Dez. 2014 (MEZ)

Felix Balsiger

Är isch schyns wider retuur uf Bärn: [2] (per Strg+F no 'Balsiger' sueche)

Lueg au [3], [4], [5], [6], [7]

LG, --Holder (Diskussion) 20:05, 12. Dez. 2014 (MEZ)

Cool! Mir beede sind e richigs Dream Team :-)  --Freigut (Diskussion) 20:20, 12. Dez. 2014 (MEZ)
Ja, bi de DNB-Daate bin i ebe nöd sicher gsy, öb das «öise» Felix Balsiger seg. All die Hiiwys sind iez na zimli mosaikaartig und gänd na ekäs Bild. Isch er ächt as Gimileerer uf Bëërn? Aber i bi froo, wän d nachli wyter suesch... --Freigut (Diskussion) 20:28, 12. Dez. 2014 (MEZ)
Ich glaub, do hilft nyt, do mueß mer sich die Literatur mol diräkt aaluege. Dää Skiführer isch villicht nit vun em, aber des mit em Ernst Hodel chennt jo scho syy ... --Holder (Diskussion) 20:46, 12. Dez. 2014 (MEZ)
Do stoht uf S. 278
Balsiger, Felix, nachgewiesen 1903-1934, Philologe, Dr. phil., --- / [Unterzeichner] ... [828] (beziet si uf die Unterschrift «Oskar Walzel zum 70. Geburtstag am 28.X.1934» uf S. 212). Des isch er bstimmt. --Holder (Diskussion) 06:03, 13. Dez. 2014 (MEZ)

Nawigazioonslyschte

Übrigens (= alemanisch???): Vilicht wëër s na schöön, e Nawigazioonslyschte z mache über «Redaktoore und Redaktoorine am Schwyzerische Idiotikon» oder ëënlich, mit allne Näme i alfabeetischer Räiefolg, wo me dänn under ieden Artikel chönt stele. Was mäinsch? Ha mi probiert schlau z mache, wie das gieng, bin aber gschyteret. Underdesse (= alemannisch???) bin ich ganz süchtig nach Redaktoorenartikel schrybe. Da häsch mer ja e schööns Äi gläit... Sett umbidingt e Pausen ylegge, susch chum i zu gaar nüüt mee... --Freigut (Diskussion) 20:20, 12. Dez. 2014 (MEZ)

Sali Freigut, eso ne Lyschte het s jetz: Vorlage:Navigationsleiste Redaktoren und Redaktorinnen am Schweizerischen Idiotikon. Im Artikel Friedrich Staub haan i si au mol dryygsetzt. --Holder (Diskussion) 20:42, 12. Dez. 2014 (MEZ)
Höllenhunde! So gschnäll!!! Jetz han i grad de Hermann Blattner publiziert, luege, was es für Verwys druf gäb, und gseene da: vom Friedrich Staub. Hät s mi schüüli gwunderet – wiso vom Staub??? Und s isch rasch klaar woorde :)))) En liebe Gruez! --Freigut (Diskussion) 20:45, 12. Dez. 2014 (MEZ)

Schmitte2

Isch gflickt [8]. LG, --Holder (Diskussion) 21:05, 26. Dez. 2014 (MEZ)

Jäsoooo – ich Lappi. LG, --Freigut (Diskussion) 21:06, 26. Dez. 2014 (MEZ)

Alfred Farner

Eventuäll dr zweet uf däre Syte: [9]? --Holder (Diskussion) 21:25, 26. Dez. 2014 (MEZ)

Da chöntsch na rächt haa! Bi uf dëre Syte nu bim Jurischt glandet... Tanke! --Freigut (Diskussion) 21:29, 26. Dez. 2014 (MEZ)

Jost Winteler

isch jetz «bsundersch glunge». Glickwunsch! --Holder (Diskussion) 15:21, 3. Jan. 2015 (MEZ)

:-)  --Freigut (Diskussion) 22:37, 4. Jan. 2015 (MEZ)

Fritteuse

Hallo Freigut, ich habe wieder mal eine Bitte: Kannst du mir etwas zur Aussprache in der Schweiz der Wortes Fritteuse bzw. Friteuse(?) sagen? Es geht mir 1. um das i und 2. um das Wortende. Liebe Grüße --Seidenkäfer (Diskussion) 22:25, 22. Jan. 2015 (MEZ)

Hallo Seidenkäfer! Am Schluss ist sicher ein Schwa [ə]. Für den /i/-Laut habe ich selber kein Gefühl, da in meiner Mundart offenes und geschlossenes /i/ zusammengefallen sind. Laut einem Kollegen mit intakter Distinktion handelt es sich aber um ein geschlossenes [i]. (Da in der deutschen Standardsprache allerdings die – freilich niederdeutsch basierte – Grundregel besteht, dass ein /i/ in geschlossener Silbe offen, also als [ɪ] ausgesprochen werden «muss», wäre eine solche Variante wohl nicht a priori auszuschliessen, aber offenbar gilt in der Schweiz die französische, ergo geschlossene Realisierung.) Eine Schreibvariante mit éinem ‹t› (Friteuse) schliesslich ist mir nicht bekannt. Liebe Grüsse, --Freigut (Diskussion) 11:20, 23. Jan. 2015 (MEZ)
Herzlichen Dank und viele Grüße --Seidenkäfer (Diskussion) 15:09, 28. Jan. 2015 (MEZ)

Gertrud Frei

Wänn Du s imfall nonig gsää hesch: Gertrud Frei. Un do wird si schyns as Jubilarin gnännt: zum 80.Geburtstag, Worber Post, S. 8, un do zum 85. Geburtstag.

Un do het si ebis zum Dod vum Ewald Grether gschribe.

LG, --Holder (Diskussion) 20:23, 23. Jan. 2015 (MEZ)

Merci. D Toodesaazäig hät mer ire Voormund oder was au imer gschickt (si isch scho syt mängem Jaar demänt gsy). jetz waart i na uf de Läbeslauff, wo de Pfarer verläse hät. LG, --Freigut (Diskussion) 20:38, 23. Jan. 2015 (MEZ)

typografischi Verstoßeritis

Ich schlag vor, Du kandidiersch as Ammann, no chasch sonigi Vandale aifach diräkt speere blinzel . --Holder (Diskussion) 20:39, 23. Jan. 2015 (MEZ)

:D  Ich wett nochli hööcher obe sy – susch chunsch mer glych na i Quëëri… --Freigut (Diskussion) 20:59, 23. Jan. 2015 (MEZ)
Kai Brobläm! Im Momänt wäre Steward-Kandidate gsuecht, do chasch mir d Chnepf derno sofort ewägnee ... mrgreen  --Holder (Diskussion) 21:05, 23. Jan. 2015 (MEZ)
Merci für de Tipp! Mäld mi grad! >:)  --Freigut (Diskussion) 21:08, 23. Jan. 2015 (MEZ)

Wider emol ebis vu Rima, nai, vun Arrimmu!

Sali Freigut, ich liis grad des Buech:

  • Wortschatzprobleme im Alemannischen. 7. Arbeitstagung alemannischer Dialektologen, Freiburg i.Ü. 1.-3. Oktober 1981. Herausgegeben von Walter Haas und Anton Näf. Freiburg i.Ü. 1983

Do het s en Artikel din vu dr Barbara Bargagli-Mühlethaler „Das kontrastiv-vergleichende Wörterbuch der alemannischen Dialekte im westlichen Norditalien“. Do schrybt si din (S. 62), ass si bi dr GRILAVI an dr Uni Floränz e Kopy vun eme Manuskript vum Pietro Axerio hebe mit 30 Gedicht un ere Sprichwortsammlig. Isch des villicht des Manuskript, was i bi Eich in Uuszig kopiert haa? Derzue schrybt si in dr Aamerkig „Die GRILAVI bereitet eine kritische Ausgabe des vollständigen Manuskriptes vor.“ Waisch Du, eb do wirkli je ebis publiziert woren isch? LG, --Holder (Diskussion) 09:11, 10. Feb. 2015 (MEZ)

Sali Holder. Näi, daadevoo isch is gaar nüüt bikannt. (Ich wäiss au nööd, wie d Stockmeyer zu dem Materiaal – vermuetli – vom Axerio choo isch, wo sie abgschribe hät.) Fröög doch tiräkt bi der Elisabetta Fazzini Giovannucci z Pescara naa, die sett s äigetli wüsse (und cha tüütsch): elifazzini@yahoo.it. Und säg mer dänn, wie d Sach staat – s nimt mi ä wunder. --Freigut (Diskussion) 14:01, 10. Feb. 2015 (MEZ)
Na öppis: Häsch gsee, im Tagigsband 1975 hät s en Artikel vom Piergiuseppe Scardigli ua. über «Semantische Probleme in extremis: Rima.» --Freigut (Diskussion) 14:11, 10. Feb. 2015 (MEZ)
Bi dr Elisabetta Fazzini haan i aagfrogt un dr Dagigsgband vu 1975 isch bstellt. --Holder (Diskussion) 16:26, 10. Feb. 2015 (MEZ)
Hät si äigetli uf dyni Aafraag reagiert? --Freigut (Diskussion) 22:37, 11. Mär. 2015 (MEZ)
Ah genau. Si het mer grad vor churzem en Antwort gee. Si het gmaint, si wissi nyt dervu, die kritisch Uusgab sei nie publiziert wore. S heeb aber mol e Doktorandi an dr Uni Florenz gee, d Anna Maria Semplici, wu mit em Dialäkt vun Arrimmu z due ghaa het. D GRILAVI isch mittlerwyli z Pescara un dert hän si kai Kopy vu däre Arbet. Dr Profässer z Floränz, dr Piergiuseppe Scardigli, sei scho emeritiert, aber ich soll emol bi dr Uni Floränz aafroge. Do biin i jetz aber nonig derzue chuu. --Holder (Diskussion) 06:35, 12. Mär. 2015 (MEZ)
Dr Byydrag vum Scardigli «Semantische Probleme in extremis: Rima» haan i im Ibrige jetz. --Holder (Diskussion) 06:38, 12. Mär. 2015 (MEZ)
Merci :) --Freigut (Diskussion) 09:10, 12. Mär. 2015 (MEZ)

Werner Hodler

Sali Freigut,

do in däm Buech wird dr Jehova-Hodler glychgsetzt mit em Bärndütsch-Hodler (ich mueß jo zimli ufbasse, ass i nit <Holder> schryb :-)), wänn Du kai Zuegriff uf dää Google-Book-Uusschniutt hesch, no lueg mol in dää Uuszug us em Buech. Ich chennt mer aber au vorstelle, ass dää Autor des aifach us em DNB-Yydrag gschlosse het. --Holder (Diskussion) 21:12, 11. Mär. 2015 (MEZ)

Was au derfir spricht, isch d Publikation Das Buch Hiob. Eine Deutung von Werner Hodler‎. ‎1930; Selbstverlag; Olten. 48 Seiten., wu sicher vu däm Jehova-Hodler isch un im Sälbschtverlag z Olte erschinen isch, d. h. in däm Ort, wu dr Bärndütsch-Hodler Leerer gsii isch. --Holder (Diskussion) 21:21, 11. Mär. 2015 (MEZ)
S git au no Zur Erklärung von Goethes «Iphigenie». In: Germanisch-romanische Monatsschrift: GRM Jg. 41. Heidelberg 1960. S. 158 - 164, des chennt vum Germanischt syy. --Holder (Diskussion) 21:41, 11. Mär. 2015 (MEZ)
Hm hm hm. Guet mügli, das es i allne Fäll de Glych isch. Aber zum das imene Läxikonartikel z schrybe, müesst mer äifach Sicherhäit haa. Der Autoor vom eerschte Buech hät ämel em Hodler syni spraachwüsseschaftliche Publikazioone nöd sälber gchänt, susch würd er nöd bhaupte, dëm syni Veröffentlichunge vo 1915 und 1969 seged idäntisch («nochmals neu aufgelegt» – das isch ganz faltsch). O je – was macht de Läxikograaf i somene Fall? --Freigut (Diskussion) 22:35, 11. Mär. 2015 (MEZ)
Der Autor Gebhard git syni Internetadrässen aa – ich hau en emaal përsöönlich aa, werum er eso sicher seg, das die beede WH idäntisch segid. Im Naachrueff laat ämel nüd uf Idäntitëët schlüüsse. Aber uusschlüüsse cha me s natüürli nööd. --Freigut (Diskussion) 09:12, 12. Mär. 2015 (MEZ)

Mainigsbild zue dr Bilderlizänze

Sali Freigut, lueg Dir doch bitte mol die Diskussion zue dr Bilderlizänze aa. LG, --Holder (Diskussion) 18:05, 31. Mär. 2015 (MESZ)

Ja, i ha s scho gsee... wäiss aber nöd, was i dezue sell säge... LG, --Freigut (Diskussion) 18:15, 31. Mär. 2015 (MESZ)

Gsteigwiler

Sali Freigut,

lueg Dir doch bitte mol die Änderig aa. Isch des dr Dialäkt vu dert? Dr Schofför het s erscht mol wider rugggängig gmacht.

Merci un LG, --Holder (Diskussion) 07:03, 9. Apr. 2015 (MESZ)

Sali Holder
De Schofför hät ganz rächt taa, die Änderig wider zruggzmache, s isch scho richtig oortsmundaartlich gsy, wie s vorane gstanden isch. Nu d Fraag, öbs iez «besteit» oder «bsteit» ghäisse söll, isch echli haarspalterisch – s töönt äinewääg hoochtüütsch. Me sett de ganz Satz andersch konstruiere.
S isch mer ä scho uufgfale, das Bëërner Underländer i Sache Bëërner Oberland umekorigiered. Öpper hät uf der alsWP und bsunders hartnäckig (wie säit me dëm uf schwyzertüütsch/alemanisch?) uf de deWP probiert, di oortsüeblich Uusspraach «an der Lengg» dur sys underländisch «ar Lenk» z ersetze – au wänn deet ganz uustrückli staat, es ghäissi i der Uusspraach am Oort esoo.
En Gruez vom --Freigut (Diskussion) 10:17, 9. Apr. 2015 (MESZ)
P. S. Chan ich das äigetli näimen yrichte, das i der alsWP di sichtbar Wariante vo mym Aka Freiguet (mit Diftong) isch?
Merci. Die halber hochdytsche Sätz sin jo vu mir, wie chennt mer des andersch sage?
Du findsch in Dyne Yystellige im Tab "Benutzerdate" unter 'Unterschrift' e Fäld Spitznome (zum Unterschribe). Dert chasch di dialäktal Form vum Name yygee, no wird er aazaigt in Dyne Signature. --Holder (Diskussion) 10:51, 9. Apr. 2015 (MESZ)
Ups, näi, sorry, das han i iez ales faltsch verstande. Näi, das mit der Änderig isch ja absoluut richtig gsy! Natürli hät s Bëërner Oberland ekäi l-Wokalisierig und nd-Welarisierig, natüürli ghäisst deet lyt und nöd ligt – hilff Himel! D IP hät scho rächt, tue s grad wider richte! --Freigut (Diskussion) 15:01, 9. Apr. 2015 (MESZ)
Und statt D Gmäindsflächi bestaat... cha me ja säge: vor Gmäindsflächi sy...
«Underschrift» han i nanig gfunde, aber ich sueche wyter. --Freigut (Diskussion) 15:07, 9. Apr. 2015 (MESZ)
Ui, do und im Artikel isch aber underdesse en Huufe glaufe. I ha scho en Momänt zöögered und öberlait, öb i di ganz Änderig vo de IP zruggsetze söll oder nu en Tail devoo. As die im Haslital anderschd schwäzid as die z Thun vorne, isch mer scho bewusst gsi - aber wie s de Lütschine noche redid, hani nöd gwüsst. Jetzt aber häd jo en Fachmaa die Sach aaglueged. Da Wort, wo mi am maischte stutzig gmacht hät, isch jetzt immer no dinne; «landwirtschaftlichere» → tönt chli komisch i mine Ohre. Und isch d Mehrzahl vo «Gmeind» wörkli «Gmeindi»? Gspannt uf d Antwort isch de --Schofför (Diskussion) 23:42, 9. Apr. 2015 (MESZ)
Stimmt, das mit «landwirtschaftlichere» verstaan i au nööd, han i überlueget. D Meerzaal «Gmeindi» stimmt aber scho, im Bëërner Oberland und im Walis händ di schwache wybliche Woort i de Meerzaal es -i, öppen ei Tanna, vier Tanni (vo woo das -i hëërchunt, wäiss mer übrigens nööd). Im Simetaaler Wöörterbuech vom Bratschi und Trüeb isch Gmìì, Mz. Gmììndi au dine, im Wöörterbuech zum Bödellitüütsch vom Ritschard nööd, aber das gaat deet sicher glych. Was i au nöd verstaa, isch, werum s im Bödeli es ei hät und nöd es ìì – aber das schynt z stime, im Wöörterbuech sind ämel gmein und Gmeiwärch dine. Suscht sind d ei eigetli zu starch gschlossenen ee oder starch offenen ìì woorde. Gspässig. Gruez, --Freigut (Diskussion) 11:19, 10. Apr. 2015 (MESZ)

zerstören

Sali Freiguet, hättsch Du mir villicht e guete alemannische Uusdruck fir hd. 'zerstören' in Sätz wie D Burg isch im 30-jehrige Chrieg *zerstört* wore. oder D Altstadt isch im 2. Wältchrieg bi me Bumbeaagriff *zerstört* wore? Lg, --Holder (Diskussion) 21:22, 12. Apr. 2015 (MESZ)

Hm, s chunt me nu grad schlysse z Sinn, im Idiotikon schlĩssen I 1aγ (Bd IX 673): https://www.idiotikon.ch/Register/faksimile.php?band=9&spalte=673, i de ganze Schwyz bikant. Uf Spalte 874 findsch öppe «D Wildeburg händ s verbrönnt und gschlisse, alles rübis und stübis zämegschlage». Aber s git wol au anderi Woort; Sinonym gänd s im Band IX aber läider ekäi. Aber schlysse töönt für miich äigetli ganz guet. Und im Zämehang mit em Zwäite Wältchrieg chönt me natüürli auch zämebombe oder soo bruuche. En Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 21:56, 12. Apr. 2015 (MESZ)
I ha au scho gsuecht. Im Nöije Baaseldütsch Wörterbuech stoot as Übersetzig vo zerstören numme verhuudle, verjaage und verrääble, was nid grad vil hilft. schlisse chunnt dört vor as (salopp) kaputt machen und i muess zuegää, ass i mi nid cha erinnere, ass i säll Wort je brucht ha (aber villicht isch das im Alzheimer z verdanke). Andi d (Diskussion) 05:39, 13. Apr. 2015 (MESZ)
Merci Eich beede, ich jetz mol myni ganze zersterte Burge mit gschlisseni uusduscht. --Holder (Diskussion) 06:24, 13. Apr. 2015 (MESZ)
Das isch intressant – s Idiotikon hät schlysse i de Bidüütig «zerstören» zwaar für fascht di ganz Tüütschschwyz, aber grad ebe nöd für Basel. De Seiler und de Suter händ das Woort au nöd pueched. Und s Badisch Wöörterbuech hät unter schleißen II die Bidüütig au nööd, das Wëërb isch im Badische äinewääg fascht umbikant. S gseet aso ganz denaa uus, dass das Woort im Nideralemanisch uusgstoorben isch. Au für s Schwööbisch gchänt de Fischer d Bidüütig nu na us de hischtoorische Spraach. Hm, aso für dyni markgrääflerische oder was au immer Täggscht, Holder, isch schlysse aso vilicht nöd eso guet. Ussert Du miechsch echli uf «alemanischi Koiné» oder aber Widerbiläbig vo Uusgstoorbnigem – jä guet, bäides macht me mit Chlyspraache, wo me wott standardisiere, ja gëërn... :-) . --Freiguet (Diskussion) 09:40, 13. Apr. 2015 (MESZ)
Nai, des isch kai Widerbelääbig vu al(t)emannische Uusdruck, des isch aifach en Entläänig us em Uusländische, wie mer des alliwyl macht, wämer modärn, urban un megacool will syy. megacool  --Holder (Diskussion) 09:53, 13. Apr. 2015 (MESZ)

Eduard Schwyzer

Sali Freiguet,

De Artikel Eduard Schwyzer, wo du de Hauptautor devo hesch, isch jetz als bsùnders glùnge usszeichnet worde. Glüggwùnsch ùn viili Griess! --Terfili (Diskussion) 13:40, 23. Mai 2015 (MESZ)

Merci :) --Freiguet (Diskussion) 23:21, 25. Mai 2015 (MESZ)

Heugeißfeschd

Sali Freiguet, bitte due mer beidi Artikel im Badische Wörterbuech übers Heugeißfeschd (Sach und Feschd) scanne un a mini email schicke damit i no me davo ibaue cha. (axel-lange@web.de). Viele Dank. Ventus55 (Diskussion) 21:37, 3. Aug. 2015 (MESZ).

Sali Ventus55, das mach i gëërn! – mit den Uuflöösige vo allnen Abchürzige, wie die i söttige Wöörterbüecher halt emaal voorchömed. S isch übrigens nu äin Artikel, Sach und Fäscht i äim. Vill mee staat deet nööd, as d iez häsch, aber glych – s Badisch Wöörterbuech ghöört dezue. :) --Freiguet (Diskussion) 21:42, 3. Aug. 2015 (MESZ)

Tschättermusik

Hallo Freiguet, dätsch du mol bitte luege, ob im Badische Wörterbuch öbis drin stoht über d Tschättermusik un mir des eventwell nomol scanne. Wär spur. Merci.--Ventus55 (Diskussion) 15:10, 7. Aug. 2015 (MESZ)

Mail folgt. Gruss, --Freiguet (Diskussion) 09:37, 10. Aug. 2015 (MESZ)

Bitte zu "Allfälliges" - Wiktionary

Hallo Freigut, nach längerer Zeit hätte ich wieder mal eine Bitte. Es geht um die CH-Aussprache (also eigentlich um die Betonung) des Wortes "Allfälliges" (1. oder. 2. Silbe)? Es wäre sehr nett, wenn du bei uns was dazu sagen könntest. Liebe Grüße --Seidenkäfer (Diskussion) 22:53, 29. Aug. 2015 (MESZ)

Erledigt :) --Freiguet (Diskussion) 10:58, 30. Aug. 2015 (MESZ)
Vielen Dank für die prompte Hilfe und die weiteren Anregungen. --Seidenkäfer (Diskussion) 15:20, 31. Aug. 2015 (MESZ)

Hodler 2

Hoi Freiguet, was mer bi dr aigene aigen Forschig alles uusefindet - Gottseidank simer do bi dr Alemannische Wikipedia, wu eso ebis zuegloo isch! :-)) LG, --Holder (Diskussion) 17:07, 15. Sep. 2015 (MESZ)

:D ! Wän i der Artikel na für di hoochtüütsch Wikipeedia mache, nim i mi dän echli zrugg… Aber mer händ ja immerhin de Manfred Gebhard as schriftlichi Quäle. Schynt mer zwaar echli en gspässige Vogel z sy (ha mi au mit em uustuuschet), aber er hät ja würkli rächt ghaa. LG, --Freiguet (Diskussion) 17:11, 15. Sep. 2015 (MESZ)

Des git s doch gar nit ...

E Untermarkgreefler vorarlbeargeret un e Zürcher walseret hinterhär, des git s nume in dr Alemannische Wikipedia! megacool  --Holder (Diskussion) 22:11, 29. Okt. 2015 (MEZ)

Jetz isch es warschindli echli hors-sol-walserisch :-) ... --Freiguet (Diskussion) 11:05, 30. Okt. 2015 (MEZ)

ooni linguischtischs Brimboorium

Cha des syy, ass der Autor vo dëm Artikel, wo nööd wäiss, was mit dëm Materiaal passiert isch, in däm Fall syy ganz perseenligi Mainig iber gwiisi Fachliteratur het yyfließe loo? Anderi schryybe halt eso idiotischi Werterbiecher ... --Holder (Diskussion) 18:48, 1. Dez. 2015 (MEZ)

Nöd «ganz persöönlich», sondern seer guet biläit und ändloos erwyterbaar! Muesch halt d Bisprächig läse. Aber häsch ja vilicht glych au echli rächt... --Freiguet (Diskussion) 19:13, 1. Dez. 2015 (MEZ)

Verflossene Politiker

Se! blinzel  Ich find jo, ass mer sonige regionale Theme scho druf cha spekuliere, ass es dr Artikel mol git ... --Holder (Diskussion) 18:49, 3. Dez. 2015 (MEZ)

Hm, mach lieber en Artikel über d alsWP i de deWP, das brëëcht glaub mee... Chasch di übrigens fröie – vermuetli gits i der alsWP gly en nöien Artikel über en Süüdwalserforscher (wo nöd nu en Übersetzig isch us de deWP, wo deet au scho nu e Parafraasen us em HLS isch)... --Freiguet (Diskussion) 19:00, 3. Dez. 2015 (MEZ) – Naachtraag: Immerhin mit Halbgviertstrich, momoll… ;-) --Freiguet (Diskussion) 19:03, 3. Dez. 2015 (MEZ)

Schluchsee

Hoi Freiguet, dr Schluchsee isch natyrli zimli uusböue wore, aber wieso jetz die Artikel nit: [10], [11], [12]? Grueß, --Holder (Diskussion) 13:31, 16. Dez. 2015 (MEZ)

Ou ja, da häsch natüürli rächt! Bruuche iez grad na e paar Stime mee zum Vergëë… Hm hm hm, was mach i iez bloos… --Freiguet (Diskussion) 14:12, 16. Dez. 2015 (MEZ)

Brunch

Sali Freiguet, hesch Du nit au welle zum Brunch chuu? Mir hän di vermisst! LG, --Holder (Diskussion) 21:29, 17. Jan. 2016 (MEZ)

Sali Holder – momoll, has eerscht am Namittag am zwäi gmërkt, das das ja hüt gsy wëër… Schaad! Defüür bin i dihäime flyssig gsy und ha vil Räschtanzen uufgruumet… LG, --Freiguet (Diskussion) 21:31, 17. Jan. 2016 (MEZ)
Jo, i hamer all Müe gee, asis nöd vergess, bi zerscht is Zääringer - niemert ume gsii. Denn bini in Huusmaa, - o niemert umegsi. Den bini wider hai und ha usegfunde, ases no anderi Lokaal z Zöri gitt. Und Du chunsch aifach nöd. Nai aber au! --al-Qamar (Diskussion)
Würklech schad. Hed mi au gfreut, dich emol wider z träffe. --Badener (Diskussion) 09:14, 18. Jan. 2016 (MEZ)

Isch dr ärnscht?

Hoi Friiguet. Dii Bearbäitigskomentaar gid mer z dänkä. Isch dr wirklich ärnscht? Uberleggs der doch nu äinisch. --B.A.Enz (Diskussion) 21:06, 22. Jan. 2016 (MEZ)

Einsiedeln

Sali Freigut, lueg mol do uf S. 64. LG, --Holder (Diskussion) 08:24, 13. Feb. 2016 (MEZ)

Da chan i nu säge: Buuch yzie, Holder! :D  Aber e schööns Heft isch das scho, gopf… LG, --Freiguet (Diskussion) 08:41, 13. Feb. 2016 (MEZ)
Hm, de Buuch goot jo no. Aber Lächle, da tuet nu ann uf dem Fötteli. Wie machschi Du daa? --al-Qamar (Diskussion) 23:23, 24. Feb. 2016 (MEZ)
Vo Gibuurt uus fotogeen, hehe :-) --Freiguet (Diskussion) 23:29, 24. Feb. 2016 (MEZ)
Waisch Freiguet, wämer näb eme sone fotogene Superstar stoot, no loont si s Buuch yyzie au nimi. --Holder (Diskussion) 05:29, 25. Feb. 2016 (MEZ)

Lavaux

Hoi Freiguet, han grad gmerkt, as d Verchnüpfig us em Lavaux zum Idiotikon nüme tuet, resp. di zwait funkzioniert no halbe. Chöntsch du mir da wider flicke? Danke und Gruess --Schofför (Diskussion) 00:32, 15. Feb. 2016 (MEZ)

Hoi Schofför, han zwee stabyl Link inetaa – und grad na d Spaltezaale korigiert. Gruez, --Freiguet (Diskussion) 18:53, 15. Feb. 2016 (MEZ)
Super! Danke vilmol. Gruess --Schofför (Diskussion) 00:42, 16. Feb. 2016 (MEZ)

Hermann Blattner

Solly Freigut,

Dyn Artikel Hermann Blattner isch jetz als „Bsunders glunge“ usszeichnet worde. Glückwùnsch! --Terfili (Diskussion) 12:03, 21. Feb. 2016 (MEZ)

Merci für s Voorschlaa und merci a ali, wo abgstume händ! --Freiguet (Diskussion) 16:06, 21. Feb. 2016 (MEZ)

Luzernertütsch

Hoi Freiguet. E bitzeli Statistik: Luzerndeutsch: 3 Link; Luzernerdeutsch: 9 Link. I miim Tielekt segi sicher Luzernertütsch nöd Luzerntütsch. Uf wa sölemer üüs einige? Wa Du im Artikel schripsch, isch mer gliich, aber d Link söttid doch irgedwie öberiistime. --al-Qamar (Diskussion) 23:14, 24. Feb. 2016 (MEZ)

Hoi al-Qamar. Ja, häsch rächt, s setted all glych sy. De Ludwig Fischer säit ämel Luzerndeutsch – das isch der äint Uusgangspunkt. Der ander isch, das glaub all Tialäkt vo den alte groosse Stadtoort vom Tipus ORT + TÜÜTSCH sind, aso Baseltüütsch, Bëërntüütsch, Luzëërntüütsch, Züritüütsch. (Ich vermueten äinewääg, das Abläitigen uf -er vo nöd zämegsetzten Oort im Schwyzertüütsch nöd alt sind. Es ghäisst Zürihegel, Züri-Oberland, Züripiet, Zürisee, Zürischnure, Züritirggel, Züritüütsch; Baaselbiet, Baaseldytsch, Baaselstaab; Bäärnpiet, Bäärntütsch usw. Schafuuse git Schafuuser, wils mit -huuse zämegsetzt isch; Sanggalen isch en Persoonename, Aargöi, Tuurgi und Walis sind Landschaftsnäme. Das iez emaal as Theese.) Gruez, --Freiguet (Diskussion) 23:26, 24. Feb. 2016 (MEZ)
Naachtraag: D Luzëërner sälber säged äinewääg Puuretüütsch… --Freiguet (Diskussion) 23:27, 24. Feb. 2016 (MEZ)
Aso bi Zöri-, Basel-, Bern- und Hoochtütsch, dascht ase, aber Lozerner-, Sanggaller- und Nidertütsch, nöd ase. Em beste wäärs, me wöör grad en Artikel Bauerndeutsch schriibe und denn e Wiiterlaitig vom annt ufs ander mache, minetwege au en Umlaitig öber s Berner Oberland und em Bernpiet. Guet Nacht und heb süessi Trömm. --al-Qamar (Diskussion) 23:50, 24. Feb. 2016 (MEZ)
Us dëren Antwort chum i aso nöd druus – hooch und nider sind ja Adjektyv, und wiso «nöd ase» bi Luzëërn, wänns de Luzëërner Fischer ja sälber eso schrybt? Das lyt doch nöd amene Toggeburger, das z entschäide… Und en Artikel hett i scho lang im Fokus, aber das tuuret na… Gruez, --Freiguet (Diskussion) 08:36, 25. Feb. 2016 (MEZ)

Sali Freigut, mersi vylmol fir d Korrekture vu dr Lozärner Gmaindsartikel. Mir isch do nit ganz klar gsii, eb mer wirkli vun eme Lozärntütsch cha schwätze, sonigi Kantonsdialäkt sin jo zum Dail ender e Fiktion (z. B. Aargauerdütsch). LG, --Holder (Diskussion) 17:43, 25. Feb. 2016 (MEZ)

Sali Holder, du häsch rächt, oft sinds e Fikzioon. Aber s Luzëërntüütsch isch überraschend gschlosse – e richtigi Kantonalmundaart wie öppe s Züritüütsch (natüürli ooni e paar Gränzoort, am Rigi öppe rededs scho schwyzerisch). Und das Dogma vom weschtlichen und öschtliche Schwyzertüütsch han i äinewääg uf de Latte, DAS isch e Fikzioon... Wänn dän vilicht änds Jaar mys Büechli über s Züritüütsch usechunt, wird das hoffetli klaarer... :-) Gruez, --Freiguet (Diskussion) 17:46, 25. Feb. 2016 (MEZ)
Lueg doo: Suchoi: da hett e Lozärnertütsche verbroche (bi de Tielektvorlaag)! Han aber etz all Link noch Dim Wuntsch gänderet uf Luzerndeutsch. --al-Qamar (Diskussion) 23:16, 25. Feb. 2016 (MEZ)
Und dee gad ono Benutzer:Breno~alswiki (aber er hett Sanggallervorfaare ghaa ;-) --al-Qamar (Diskussion) 23:18, 25. Feb. 2016 (MEZ)
Merci. Lueg aber, ussert em Trienger Ludwig Fischer, au öppe Walter Haas: «Lozärnerspròòch. Eine Geschichte der luzerndeutschen Mundartliteratur mit einem Verfasserlexikon und einem Lesebuch» (1968); und: s Markus Evangeelium. Luzärntüütsch vom Walter Haas. Mit eme Voorwort vom Hermann Venetz. Kriens 1988 (wo au im Voorwoort vo de «luzerndeutsche Muttersprache» d Reed isch). S git halt bäides – di tradizionell Form und e jungi. Und das Schwyzertüütsch vergheit, wüssed mer ja... :-) / :-( --Freiguet (Diskussion) 11:25, 26. Feb. 2016 (MEZ)

Vile Dank…

…für dini Verbesserige.--υ.γ. 14:38, 2. Mär. 2016 (MEZ)

Gedanke

Sali Freiguet, do het s jetz au mol myni Gedanke zue dr alswiki. LG, --Holder (Diskussion) 22:15, 16. Mär. 2016 (MEZ)

:-)  + LG, --Freiguet (Diskussion) 10:40, 17. Mär. 2016 (MEZ)

J. M. Bächtold

Sali Freiguet

Ich bii mol d Johresbricht in dr Zytschrift «Heimatschutz / Patrimoine» duregange un do haan i die Raiefolg vu dr Presidänte vum Bund Schwyzertütsch uusegfunde:

  • vu dr Grindig bis 1958: Adolf Guggenbühl
  • 1958-1961: Bruno Boesch
  • 1961-1963: J. M. Bächtold
  • ab 1963: Rudolf Trüb

Lueg z. B. die Syte 1957, 1958, 1959, 1960, 1961, 1962, 1963

LG, --Holder (Diskussion) 12:17, 8. Apr. 2016 (MESZ)

Sali Holder
Cool, super! Merci vilmaal!
LG, --Freiguet (Diskussion) 13:43, 8. Apr. 2016 (MESZ)

Barchinas

Sali Freiguet, chenntsch mol bizyte im Dicziunari Rumantsch Grischun luege, eb dert ebis stoht zue dr Gschicht vu dr Barchinas? Ass des Fescht «us heidnischer Ziit» stammt, glaub i nämli nit eso rächt. Merci vylmol, --Holder (Diskussion) 16:09, 23. Apr. 2016 (MESZ)

Sali Holder. Unter Barcha isch im Dicz. über en söttige Bruuch gaar nüüt dine! I ha drum tiräkt bi de Redakzioon naagfrööget, und die sind i s na untruckt Materiaal under «Silvester» go sueche. D Annetta Zini hät mer dänn das gschribe:
«Leider ist das Material für «Barchinas» auch im DRG recht mager. Laut dem Buch «Nos cumün da Scuol in temps passats» (1982, 179) von Men Gaudenz handelt es sich um eine ältere Tradition (ohne genauere Angaben). Der Brauch der «Barchinas» war laut Gaudenz an Weihnachten. Dies stimmt jedoch nicht, da es sich um eine Silvestertradition handelt. In den Aufnahmen des Atlas der schweiz. Volkskunde von 1936 ist folgendes für Scuol dokumentiert: «Am Silvesterabend nach dem Essen lassen die Kinder ihre Lichtschiffchen in den Brunnen des Dorfes herumfahren. Die Schiffchen sind aus Föhrenrinde geschnitzt und jedes trägt ein brennendes Weihnachtskerzchen» (vgl. ASV. Aufn. 83 für Scuol). Gemäss Gaudenz waren die Lichter der «Barchinas» früher die einzigen Lichter in der Nacht, da es ja noch keine Strassenlaternen gab. Laut einem Artikel in der Quotidiana existiert der Brauch heute auch in anderen Dörfern, wie z.B. in Sent (LQ. 2010, 254, 7). Der Sinn des Brauches ist der folgende: «arder oura l'on vegl», also das alte Jahr ausbrennen, sich davon verabschieden.
Ich denke, dass der Brauch bereits älter ist, jedoch der Name dafür jünger. [Beziet sich uf myni Aafraag, won ich frööge, öb dëë Bruuch ächt jung seg, wil er im Band II, wo um 1950 ume gschribe woorden isch, na fëëlt.] Die oben beschriebenen Informationen habe ich nämlich unter «Silvester» gefunden und nicht unter «Barchinas». Ich selber bin nicht von Scuol, kenne das Fest jedoch durch Kollegen. Gerne kontaktiere ich diese, um mehr darüber zu erfahren. Ich kann dir aber nicht versprechen, dass ich noch etwas herausfinde …»
Ich passe de hoochtüütsch Täggscht i de deWiki bi Glägehäit aa, und falls es niemert suscht macht, dänn mach i s au i der alsWiki. Aber Duu chasch natüürli au sälber ygryffe... :-)
LG, --Freiguet (Diskussion) 12:21, 25. Apr. 2016 (MESZ)
Merci fir d Recherche. Du chasch des gärn au do bi uns aabasse. LG, --Holder (Diskussion) 06:32, 26. Apr. 2016 (MESZ)

Bilder

Sali Freiguet, schen, ass es jetz au Bilder git vum Hotzenköcherle u. a. Do sottsch villicht no ne offiziälli Mail an s Supportteam schicke, ass si nit wider glescht wäre uf Commons. --Holder (Diskussion) 17:33, 13. Mai 2016 (MESZ)

Sali Holder. Ha mym Scheff d Formular gschickt, das er si ab sym E-mail-Konto abschickt (d Rächt ligged bi öisem Inschtituut). Ähm – mues i susch na öppis mache? --Freiguet (Diskussion) 10:39, 14. Mai 2016 (MESZ)
Sali Freiguet, nai, des sott länge. Aber wänn s Probläm git, frog besser uf dr dewiki noo, dert het s Lyt, wu besser Bschaid wisse wie ich, z. B. dr Gestumblindi. Grueß, --Holder (Diskussion) 19:51, 20. Mai 2016 (MESZ)
Gnau – has esoo i Abspraach mit em Gestumblindi gmachet. :-) Gruez, --Freiguet (Diskussion) 08:11, 21. Mai 2016 (MESZ)

Benutzer:Bussakendle/Obrigkeiten

Hi,

-1 die Leerzeilen sind Platz für weiteren Text

-2 Der Artikel ist im Benutzerraum

Gruss Bussakendle (Diskussion) 18:04, 25. Mai 2016 (MESZ)

Ou sorry, han i nöd gsee. Chunt devoo, wä me nu uf en Link klickt... Gruez, --Freiguet (Diskussion) 18:06, 25. Mai 2016 (MESZ)

Wallisertütsch vs Walsertütsch

Hoi Freiguet, ha gad gsee, as bi de Walser dra gsi bisch. I han letscht Herbscht d Wyterlaitig vo Walserdeutsch uf Walliserdeutsch aaglait, wills en Huffe Artikel git, wo döt druf verchnüpft gsi sind. Es isch mer deby scho klar gsi, as da nöd ganz s Gliiche isch – aber besser as en rote Link. Vilicht mööst me s Wort «Walsertütsch» im Artikel fett schriibe, as me sofort gseht, as döt näbis dröber gschreben isch. Gruess --Schofför (Diskussion) 13:10, 20. Jun. 2016 (MESZ)

Gueti Idee, has iez «ygfäisset» :-) . En Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 13:57, 20. Jun. 2016 (MESZ)
Alles klar. Lömmers emol eso. Vilicht baut da jo emol öper uus. ;-) --Schofför (Diskussion) 23:14, 20. Jun. 2016 (MESZ)
I han au scho draa tänkt, für d dewiki en seperaaten Artikel Walsertüütsch z schrybe. Aber das git äifach risig z tue... vilicht dän emaal nach de Pänsionierig :-) (falls es d Wikipedia dänn na git – Hororvoorstelig, all die Aarbet vergäbis gmachet z haa...). --Freiguet (Diskussion) 07:37, 21. Jun. 2016 (MESZ)
Hoi Friiguet. Käi Angscht, oi wenns de d Wikipedia nimmä sett ggä, so wird doch sicher irgendwo ä digitaali Versioon uf irgendeme Archiv-Sörver liggä, so dass de irgend e Schtudänt fir sii Diss. cha naachäläsä, was dui gschribä und biiträid hesch. --B.A.Enz (Diskussion) 17:59, 21. Jun. 2016 (MESZ)
:D  --Freiguet (Diskussion) 18:00, 21. Jun. 2016 (MESZ)
Frèigöed, mit eme Artikel uf dr dewiki chasch dir rueig Zyt loo bis no dr Pänsionierig, wichtig isch nume, ass es mit em Walserdytsch-Artikel do bi uns schnäller goot, macht sowiso mee Spass. --Holder (Diskussion) 21:00, 21. Jun. 2016 (MESZ)
Gits es Smiley für *grööl*? --Freiguet (Diskussion) 08:57, 22. Jun. 2016 (MESZ)

Ìwer d Apostroff

Sàlü Freigut, dina Erklärung ìn dr Kandidature fìnd ìch prima. Ìm Elsàss schribt ma gweehnlig „d'Fràui“ oder „z'Bàsel“ - aui d Litt wo nia „di Fràui“ oder „ze/zu Bàsel“ sàga. Wurum denn? 's ìsch (= as ìsch) jo scho gnüe kompliziart, ma brüücht ìm Laser nìt noch nutzlosa Zeicha ànaschriiwa. Ìch benutz jetz aui weniger Apostroff! A Grüeß, --MireilleLibmann (Diskussion) 20:28, 12. Aug. 2016 (MESZ)

Dr beschta Bewiis: a (dumma) Frog ìwer d Präposition „z“. Denn ìch hà làng gmeint, dàs sott a Àbkìrzung sìì; as ìsch's àwer nìt. --MireilleLibmann (Diskussion) 00:07, 13. Aug. 2016 (MESZ)
Merci, Mireille! Di glych Diskussioon gits au im Schottisch. Deet ghäissts öppe o oder caa und nöd wien im Änglisch of und call, drum säged d Apostroffgägner, me sell au nöd o’ und ca’ schrybe. Söttigi Apostroff im Tialäkt understeled nämli, das de Tialäkt nu en Abwychig sei vo de Standardspraach, und das isch natüürli nöd waar. En liebe Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 22:28, 14. Aug. 2016 (MESZ)

Syte glescht

Sali Freiguet, ich haa gar nit gwisst, ass du au chasch Syte lesche. No chentsch aigetli au gly as Ammann kandidiere. LG, --Holder (Diskussion) 15:05, 29. Aug. 2016 (MESZ)

Hoi Holder. Bi de dewiki säit me dëm «e Wyterläitig überschrybe». Tächnisch isch das sicher s Glych, aber tërminoloogisch en groossen Underschyd… :-) – Ui, Ame sy wëër e ganz e groossi Eer, aber eerlich gsäit: Ich chumen us em Wikipedia-Hinder- und Undergrund überhaupt nöd druus. Ich wëër ganz en schlächten Ame, und Ame-Lyche häts uf der alswiki wäissgott scho gnueg… :-) LG, --Freiguet (Diskussion) 15:10, 29. Aug. 2016 (MESZ)
D Ammannerächt sin kai Häxewärch, do chunsch schnäll drus. Ich deet mi halt fraie, wänn näbe däne ganze «Lyche» au no läbigi Ammanne derby wäre. LG, --Holder (Diskussion) 19:37, 29. Aug. 2016 (MESZ)
Ja, das glaub i – s isch nöd eso schöön, en Äinzelkämpfer z sy. Aber ich wëër der würkli ekäi groossi Hülff, und myn Maa tëët mer devoolauffe, wän i na mee Zyt für d Wikipedia uufwände… Häsch aber emaal de Pakeha gfrööget, öb ëër ächt wett? --Freiguet (Diskussion) 19:36, 30. Aug. 2016 (MESZ)
Gueti Idee, haan i jetz gmacht. LG, --Holder (Diskussion) 19:45, 30. Aug. 2016 (MESZ)

Rudolf Ernst Keller

Är isch villicht 2014 gstorbe. Sunscht find i aber nyt iber sy Dod. LG, --Holder (Diskussion) 20:07, 31. Aug. 2016 (MESZ)

Ou – merci vilmaal! LG, --Freiguet (Diskussion) 20:15, 31. Aug. 2016 (MESZ)

Artikelusszeichnige

Solly Freiguet,

Dyn Artikel Jakob Hunziker isch jetz als „Bsunders glunge“ usszeichnet worde. Glückwùnsch! --Terfili (Diskussion) 04:14, 1. Sep. 2016 (MESZ)

Merci für d Iniziatyve, Terfilli, und merci allne, wo bi der Abstimig mitgmachet händ – trotz dëre furchbaare Zuemuetig, en Artikel müesen uf Tialäkt läse... :) --Freiguet (Diskussion) 09:31, 1. Sep. 2016 (MESZ)

«nasal» o

Sali Freiguet, mir isch scho ne baar Mol ufgfalle, ass vyl Dialäktsprächer e uffige Vokal, wun eso nit im Hochdytsch vorchunnt, z. B. e uffig o in Spròòch, as «nasal» empfinde. LG, --Holder (Diskussion) 12:52, 6. Sep. 2016 (MESZ)

Chan i nöd naavollzie... Es gibt Tialäkt, wo Nasal händ, zum Byspiil s Jauntüütsch oder der Innerrodertialäkt. Aber s òò i Spròòch lyt uf de glychen Ebeni wie öppe s Zürcher èè i schwèèr oder s französisch è i père oder s hoochtüütsch ä(h) i (er) gäbe, nähme – da isch ja auch nüüt nasal. Aber merci für die Biobachtig! LG, --Freiguet (Diskussion) 13:54, 6. Sep. 2016 (MESZ)
Ich froog mi, ob es vilycht würkli e akustischi Äänligkeit zwüsche Nasalvokal ùn grùndete Hintervokal git. Mir isch nämli öbis äänligs bi Kosovare ùffgfalle. In de gegische Dialäkt vùm Albanische git's jo im Gägesatz zum Toskische Nasalvokal, öbe bi de 3. Person Singular vo ‚sy‘, wo im Standardalbanische është isch ùn in de Gegische Dialäkt [ãːʃt], [ɑ̃ːʃt], [ɒ̃ːʃt] oder [ʌ̃ːʃt]. In de gegische Schriftsprooch, wo hüt fascht niemer mee kennt, het mer die Vokal miteme Circumflex gschriibe, also âshtë. Wyl di jùnge Kosovare des aber nümm kenne, schrybe si z.B. in SMS oder Chats meischt osht oder oshtë. Ich froog mi, ob des jetz wäge eme Luutwandel isch, wo de Vokal würkli en [ɔ] oder [o] worde isch, oder ob d Kosovare de äänligst Vokal vùm Standardalbanische nämme, ùn für si des ùffig-o am nööchste amene nasale a isch. --Terfili (Diskussion) 07:39, 7. Sep. 2016 (MESZ)
Intressant... --Freiguet (Diskussion) 19:14, 14. Sep. 2016 (MESZ)

Mittelalemannisch

Sali Freiguet, wär des denn in Ornig, wämer dää Artikel ufdaile in zwee: aimol e Artikel zue dr «Gschicht vu dr alemannische Dialäkt im Hoch- un Spotmittelalter» (wie au immer dr Artikel derno gnau haißt) mit däne ganze sprochlige Entwicklige un zum andere ne (churze) Artikel «Mittelalemannisch» mit ere Diskussion vu däm Begriff? LG, --Holder (Diskussion) 18:05, 19. Sep. 2016 (MESZ)

Sali Holder. Mues da echli drüber naatänke und naaläse. LG, --Freiguet (Diskussion) 08:56, 20. Sep. 2016 (MESZ)
Aso, Holder, ha das äntli echli aaglueget: Ich finde der Artikel Mittelalemanisch scho rächt problemaatisch. Zeerscht emaal überträit er äifach s Handbuechwüsse, wo me zum Hoochtüütsch gwöndli eso aagit, tel-quel uf s Alemanisch. Es hät dän zwaar au spezyyfisch Alemanischs drunder, aber das blyybt dänn doch rächt a der Oberflëchi, und vo ganz zäntraale Mundaartentwicklige isch überhaupt nöd d Reed. S Probleem isch halt: D Gschicht vom Alemanisch isch na vil z wenig erforscht, bsunders was d Schwyyz aagaat. Drum cha me zum äinte wenig säge (oder me müesst daa vil OR mache), und zum andere isch daademit au d Daategrundlaag für e Periodisierig nanig gläit.
E paar Grundgidanke: Nach welne Kriteerie gieng e Periodisierig inere gredte Spraach? Da hät bis iez na chuum öpper ie drüber naatänkt. D Handbuechperiodisierig isch die: Vollvokal im Uusluut = Althoochtüütsch; hoochmittelalterlichi Literatuur in ere zimli starch normierte Schryybform (mit abgeschwächte Wokaal) = Mittelhoochtüütsch; die ganz vilfeltig Chrüsimüsi-Voorstuufe zur hüttige Literatuurspraach = Früenöihoochtüütsch; d Literatuurspraach ab em Barock = Nöihoochtüütsch. Im Artikel ghäissts, en asligi Yytäilig für s Alemanisch seg au ganz guet. Myynere Mäinig gaat das für s Alemanisch ebe grad nöd asewääg: s Alemanisch isch ganz primëër e gredti Spraach, mir händ ekäi Entwicklig zun ere Schriftspraach hii. Das mer aso analoog zur Handbuechyytäilig chön säge: Mittelalemanisch = normierti Schriftnormaale, Früenöialemanisch = wider dialäktaaler gschribe (und Nöialemanisch =?) stimmt ja zmindischt für d Schwyyz esoo nööd – mir händ im 15. und 16. Jaarhundert e starch normalisierti, überregionaali Schryybspraach, di «eidgnössisch Landsprach» – da schyynt nu wenig Dialäktaals dure (und wänns es tuet, dänn isch das nu drum, wil de Schryyber z wenig ggüebt gsy isch).
Ich probiere iez die Sach au emaal dureztänke: D Spraachstuufe mit vole Wokaal cha miiraa «Altalemanisch» syy. Aber was isch Mittelalemanisch – s Glyych wie Mittelhoochtüütsch, wil ja vil vill doozmaaligi Autooren us em Südweschte vom tüütsche Spraachgibiet chaa sind? E Periodisierig von ere gredte Spraach müesst si aber uf s Gredt abstütze. Äigetli isch mängs Tialäktaals im 12. Jaarhundert ja scho daa gsyy, wie me tank de Walser wäiss. Und im Mittelland hämer öppe Erschyynige wie söttig: Im Appizäller Landbuech vo 1409 wëërded all /ɛː/-Luut «ai» gschribe, egaal ob etimoloogisch richtig oder nööd, d Monoftongierig vo mhd. /ei/ gits aso scho syt em 14. Jaarhundert; d Analogyy vo de Partizipie i de Klass stV IIIb vom Tipus «helfen – geholfen» nach dëne vo de Klass stV IIIa vom Tipus «singen – gesungen» isch imene zäntrale süüdalemanische Ruum doozmaal au scho daa gsyy (daadezue gits en Uufsatz vom Landolt); d Uusdeenig vom Umluutpluraal schyynt sich um 1500 ume i churzer Zyyt duregsetzt z haa, zum Byyspiil Wolf lueg i der Aamerkig zu dëm syym Idiotikon-Artikel (au vom Landolt); s Pretëritum isch nach de Ruth Jörg, wo da drüber dissertiert hät, im 16. Jaarhundert verschwunde; d Diftongierigen im Uusluut (die im Hiat folget eerscht nachane) und die in Fäll vom Staubsche Gsetz sind alem Aaschyy naa eener jung: na im 16. Jaarhundert findt mer ämel hüüffig gschribes hiperkoräkts «funst» für gredts Fuuscht – me hät aso doozmaal au na Chuuscht, Bruuscht, Zuuft gsäit und nanig Chouscht, Brouscht, Zouft (und drum au naa Zyys, Müüschter, Fëëschter, Haaf usw. und nanig Zeis, Möischter, Fäischter, Hauf usw.). Glyychzyytig – im 15. und 16. Jahrhundert – gits en überregionaals, starch normierts kanzleispraachlichs Schwyyzertüütsch, di «eidgnössisch Landsprach». Was sell me iez aso wie periodisiere? Chönt me dëren Epoche, wo sich s hüttig Alemanisch entwicklet, aso zwüsched em 12. und em 17. Jaarhundert, en Name gëë – «Mittelalemanisch»? Und s «Nöialemanisch» wuur me definiere as «Alemanische Tialäkt näbed de gmäintüütsche Schriftspraach»? Der Underschiid «Mittelalemanisch» und «Früenöialemanisch» fiel dän ewëgg – e gredti Spraach hät ekän Underschiid zwüsched «mittelhoochtüütscher Literatuurnormaale» und «früenöihoochtüütscher Chrüsimüsivoorstuufe zur nöizyytliche Normaale». Fund i na räizvoll – solang daadrüber aber na niemert gschribe hät, wëër das i de Wikipedia na ales TF und OR…
«Langer Rede kurzer Sinn»: Jaa, i fund dyyn Voorschlaag guet. :-)  En liebe Gruez, --Freiguet (Diskussion) 18:14, 24. Nov. 2016 (MEZ)
Inträssanti Pinkt, jo, mir isch des au ufgfalle, wun i dä Artikel gschribe haa, ass es nume wenig Literatur zum Thema git. D Regle Keine Theoriefindung isch im Ibrige kai Regle, wu grundsätzli fir d Wikipedia giltet, des isch e «Uusfierbstimmig» in dr dewiki. Fir alli Wikipedie giltet nume, ass d Information uf eme «Neutral Point Of View» un uf glaubwirdige Quälle («reliable sources») mien basiere. Do stoht niene ebis vu dr Pflicht zur Sekundärliteratur. Ich find jo z. B. ass s Archiv vum Idiotikon e zimli glaubwirdigi Quälle isch :-). --Holder (Diskussion) 18:45, 24. Nov. 2016 (MEZ)

was isch das äigetli für en Tialäkt

Jo, wänn e Markgrefler versuecht Züritüütsch z schrybe, no isch des fascht eso, wie wän e Zürcher versuecht Markgreflerisch z schrybe ... :-)  LG, --Holder (Diskussion) 19:58, 19. Sep. 2016 (MESZ)

:D  --Freiguet (Diskussion) 19:59, 19. Sep. 2016 (MESZ)

Admin-Kandidatur Pakeha

Sali Freiguet, lueg mol do: Admin-Kandidatur Pakeha. LG, --Holder (Diskussion) 21:15, 20. Sep. 2016 (MESZ)

be-Werter wuechere zimli

Sali Freiguet, zue Dyre Ergänzig uf dr Syte Wikipedia:Wiä schriib ich guets Alemannisch? zue dr be-Werter haan i mol e Lischt ufgsetzt, wu mer alemannischi Ibersetzige cha yydrage as Hilf. LG, --Holder (Diskussion) 11:45, 28. Okt. 2016 (MESZ)

Wänn des emool ussgryyft isch, chönnt mer jo diskutiere, ob mer e paar Sache in de Benutzeroberflächi wie "bearbeite" oder "Benutzer" chönnt andersch formuliere...--Terfili (Diskussion) 17:17, 28. Okt. 2016 (MESZ)
«Benutzer» han i äinewääg nie verstande. Mir sind doch «Autore», und «Benutzer» sind di andere (oder au mir sälber)… --Freiguet (Diskussion) 11:11, 31. Okt. 2016 (MEZ)
Hesch e bessere Vorschlag? Solle mer s uf «Autor» ändere? --Holder (Diskussion) 13:12, 31. Okt. 2016 (MEZ)

Neutraleri Grundmundart? Ass Dialäkt «ohni Entrundig, Rundig, Lenisierig und Dehnig» neutraler sin, dodruf cha nume ne Zürcher chuu. blinzel  --Holder (Diskussion) 13:12, 31. Okt. 2016 (MEZ)

@Holder: Näi, nöd würkli. Die mäischte Schwyyzer und Vorarlbèèrger und au en Täil vo de südtüütsche Mundaarte händ ekä Entrundig, Lenisierig oder Deenig i offener Silbe. I der Alemannia (ooni Schwaabe – deet gchän i mi nöd uus) säged di wenigschte ebis, böue, fycht, suudle, Ufdrag oder sage – die Kombi gits nu am Oberryy und isch ganz exklusyyv. Ich find für esone Lyyschte e Basismundaart, wo e Schnittmängi vo Meerhäitsluutigen isch, äifach gäbiger. Daadezue ghöört auch d Vertumpfig vo althochtüütsch lang /a:/ oder d Lengi vo /l:/, /m:/, /n:/ – was bäides gaar nöd zürcherisch isch. Vo sonere Baasis chönd al andere Luutigen abgläitet wèèrde – s umgcheert isch vil schwèèrer (wèèr mues scho nöd naatänke, wän er fycht list...). Für esone Baasislyyschte nèèmti byyspiilswyys au nie en Tialäkt us em Rhyntel, wo vole Brächigen isch, au nöd e Walliser/Walsermundaart und au ekäni us Underwalde. --Freiguet (Diskussion) 13:48, 31. Okt. 2016 (MEZ)
Des Brobläm hämer doch bi allne Syte. Bi allne Artikel un bi allne Hilfssyte. Fir was solle mer jetz uusgrächnet fir die Lischt e Bahnhof-Olten-Standardsproch yyfiere, wu mer sunscht au niene bruuche? Un ass mer do kai Walsermundart bruuche, lyt vor allem dodra, ass mer kaini Walser hän, wu bi uns mitmache. Fir Elsässer un Schwobe isch e Dialäkt mit Rundig, ohnig Dehnig un ohni Konsonsnateschwechig im Ibrige au nit verständliger. --Holder (Diskussion) 13:58, 31. Okt. 2016 (MEZ)
Wie d mäinsch. Ich gsee das andersch. --Freiguet (Diskussion) 14:23, 31. Okt. 2016 (MEZ)
Freiguet, du gohsch do an aini vu dr Grundfeschte vu dr Alemannische Wikipedia, nämli ass alli alemannische Dialäkt do glychbrächtigt sin. Mir goht s jo gar nit um d Frog, weli Dialäktforme am verständligschte sin. Ohni konkreti Umfroge bi Schwyzer, Elsässer, Schwobe usw. chene mer des sowiso nit uusmache. S goht drum, ass es in dr Aafangsjohr sonigi Diskussione e baar Mol gfiert wore sin, eb wichtigi Hilfsyte im e Art Standardalemannisch solle gschribe syy oder gar uf Hochdytsch, un irgedwänn het mer si do druf gainigt, ass alli glych sin, wel mer alli gwissi Verständnisbrobläm hän un wel mer nieme mit sym persenlige Dialäkt het wele uusschließe. Mir goht s au nit um die speziäll Lischt. Wänn du die gärn witt uf Schwyzerdütsch fiere, no mach s, ich mueß do nit dra mitschaffe. D Hauptsach isch doch, ass mer irgendwänn eso ne Hilfslischt hän. In wellem Dialäkt die gschribe isch, isch mir persenlig aigetlig egal. LG, --Holder (Diskussion) 15:12, 31. Okt. 2016 (MEZ)
Ok. :-) --Freiguet (Diskussion) 16:52, 31. Okt. 2016 (MEZ) – Ich tänke da halt au echli praktisch. Im Idiotikon byyspilswyys sind im Regischter d Lemmata al in ere Grundform uufgfüert. Und de Tüüfel stäckt im Detäi: Wän iich iez a dère be-Lyyschte mitschaffe, mues i mi sälber vermarkgreflere, was i zimli exootisch finde (für miich as Tialäktoloog tèèt daa e «Baasismundart» nööcherligge (näi, nöd Züritüütsch und au nöd Baanhofbüffé Olte). Aber ich gsee s Probleem natüürli – au iich bi der Mäinig, das all Mundaarte glychbirächtiget sind. Und äis Probleem git s ander: A welnen Artikel tèrf i überhaupt mitschaffe? Wän i an nöien Artikel über de Tüütsch Spraachatlas tänke: Dèè isch as «schwööbisch» deklariert; me müesst en aber tüchtig uusboue, esoo, wie-n-er iez daastaat, isch er nöd vil mee weder en Stumpe, und das isch bi somene wichtigen Artikel grad inere Tialäktwikipedia äifach schaad. Aber ich cha deet nüüt mache – ich cha nöd schwööbisch (und ich glaub au nööd, das der Eerschtautoor Fröid hett, aber das isch en anders Theema). Du gseesch: S äint Probleem git s ander – aber das wäisch du sälber ja na besser weder iich… LG, --Freiguet (Diskussion) 17:05, 31. Okt. 2016 (MEZ)

Rongelle

Chùrzi Froog: schwätzt mer z Rongellen (südlich vo Thusis im Bündnerland) Walserdütsch oder änder Bündnerdütsch? --Terfili (Diskussion) 17:27, 20. Nov. 2016 (MEZ)

@Terfili: Ch ha bim Thomas Gadmer, em Sekretëër vo de Pündner Walserveräinigung, naagfrööget, won i na vo der Uni hëër përsöönlich gchäne. Er schryybt: «Rongellen gilt zwar nicht direkt als Walseransiedlung wie Mutten, aber als schon früh (und Safien her!) verwalserte Siedlung. Vom Dialekt her also ursprünglich Walserdeutsch wie Safien/Tschappina, heute natürlich eher Bündnerdeutsch (Einfluss von Thusis/Domleschg). Wenn du mehr dazu wissen möchtest, frag mal Jürg Simonett, Chur (ehem. Direktor des Rät. Museums); sein Vater (?) Christoph Simonett hat viel zur Geschichte des Schams geschrieben (Simonett sind urspr. von Zillis).» En Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 12:05, 22. Nov. 2016 (MEZ)
Ok merci für d Noochfroog. Für de Sutselvisch-Artikel sött die Info glaub länge. --Terfili (Diskussion) 21:12, 22. Nov. 2016 (MEZ)

Wenkerboge Gurin

Morge Freigut, merci fir die Korrekture. Bin eweng wit wäg vum Tessin un Gurin un ha des mit dem "ɔ" un "è" ... "e" .... nit gwisst un aü technisch nit kenne. Awwer jetz isch de Boge rächt worre. Scheene Sunndig --Alwin52 (Diskussion) 06:53, 27. Nov. 2016 (MEZ)

Gèèrn gschee – ich danke dir für dyni Iniziatyve! En liebe Gruez, --Freiguet (Diskussion) 17:40, 27. Nov. 2016 (MEZ)

Ammann

Sali Freiguet

Du bisch jetz Administrator :-)´. Härzlige Glickwunsch!

Wänn Du die neie Megligkaite witt uusprobiere, no machsch der am beschte ne Untersitte vu Dinere Benutzersitte als Test. Obe zwisch em Suechfäld un em Stern findsch jetz, wänn du uf s chlai Dreieck klicksch, näbe "Verschiebe" (was au bisher scho hesch chenne säh) au no "Lesche" un "Schitze". Dodermit chasch Dii Testsitte (un natirli au alles andere do ...) lesche bzw. so sperre, dass si nimi so aifach chenne bearbaitet wäre (doderbii chasch uuswehle, eb e Sitte nume vu aagmäldete Benutzer oder nume no vu Administratore cha bearbaitet wäre). Als Administrator chasch au alli gleschti Sitte aaluege bzw. si au widerhärstelle. Bi jedere gleschte Siite wird fir Di jetz "aaluege/widerhärstelle" aazaigt. Wänn Du dert drufgohsch, no chasch unte in aini vu dr Versione driiklicke un dodermit dr glescht Inhalt aaluege un du chasch mit "Widerhärstelle" d Sitte entweder mit allene Versione widerhärstelle oder unte die Versione uuswehle, wu Du widerhärstelle witt.

Wänn Du no Froge hesch, no chasch di gärn an mi wände.

Vil Spaß mit dr neie Chnepfli.

LG, --Holder (Diskussion) 09:49, 27. Nov. 2016 (MEZ)

Übrigens e Rekordwaal: 20 Stimme het no nie öber gha! --Terfili (Diskussion) 12:15, 27. Nov. 2016 (MEZ)
:-)  --Freiguet (Diskussion) 17:42, 27. Nov. 2016 (MEZ)
Und um Himels wille – wänn ich daa myni 62 nöie Möglichkäiten aaluege, wirds mer ja ganz trümmlig… Iez bruuch i aso en Kurs, zum da druus chaa! --Freiguet (Diskussion) 17:54, 27. Nov. 2016 (MEZ)

Commons

Sali Freiguet, do het s jo uf dr Commons mol wider e baar Bilder gchoschtet: [13], [14], [15]. Lad die doch aifach lokal bi uns ufe, no hämer si unter Kontroll. LG, --Holder (Diskussion) 06:28, 17. Dez. 2016 (MEZ)

@Holder: Ja ja, die gönd mer uf de Wecker... Si händ mer zimli vil Bilder wele lösche; mee as d Helfti han i dän aber chöne rette, und bi den andere lueg i na, was i cha mache. Cha si ja emaal zwüschetdure daa lokaal ufelade, wie du voorschlaasch. LG, --Freiguet (Diskussion) 11:37, 19. Dez. 2016 (MEZ)

6. Alemannische Schrybwettbewärb

Silverwiki 2.png

Sali Freigut

Dy Artikel Rhyynischs Wöörterbuech isch bim 6. Alemannisch Schrybwettbewärb uf dr zweet Blatz chuu. Härzlige Glickwunsch!

--Holder (Diskussion) 15:59, 15. Jan. 2017 (MEZ)

Merci! :-)  --Freiguet (Diskussion) 23:13, 6. Feb. 2017 (MEZ)

Typografii

Hoi Freiguet, es isch mer scho länger ufgfalle, as du i Sache Typografii druss chunsch. Uf gwüssi Sache hani früener gär nöd glueget – sit i aber do bi de Wiki mitmach achti mi ehnder druf. Gwüssi Regle gfalle mer und gwüssi weniger. Worom i da jetzt do schriib, hät mit diner Änderig im Artikel öber de Gustav ztue. Bi de Singel, wo 2012 usecho isch, häsch du de Apostrof oder s Tuusigertrännzeiche usegnoo, wani nöd ganz verstand. Weli Regle chunnt jetzt do zum träge? Wäni de Titel «100 000 gouttes d’eau» bim Guugel iigibe, so chömed di meischte Ergebnis mit eme Apostrof bi de Hunderttuusig. En Usnahm isch en Zitigsartikel vo de Friburger Nochrichte. Wäni aber s Titelbild vo de Singel aaluege, so häts döt es Tuusigertrännzeiche → bi iTunes oder uf hitparade.ch. Im Liedtext, wo srf veröffentlicht hät, häts au en graade Apostrof oder wie da Ding heisst. Gruess --Schofför (Diskussion) 23:23, 22. Jan. 2017 (MEZ)

Hoi Schofför, merci für de Hiiwys. Ui, wänn das graad Strichli im Liedtitel taatsächli drin isch, dänn ghöörts natüürli umbidingt wider ine – hett i das gwüsst, hett i s nöd usegnaa! Grundsätzli bruuched mir das Strichli i de Wikipedia bin Zaalen aber äigetli vil z vil. Es chunt nämli vo de Schrybmaschine; i truckte Täggscht gits es es aber äigetli chuum, deet bruucht mer en schmaale gschützten Abstand (lueg au de:WP:Schweizbezogen). Aber ob mir das am Kompi würkli chönd richtig mache, isch en anderi Fraag – de Code &nbsp; verhinderet zwaar an Umbruch, macht aber glaub der Abstand nöd chlyner. Aber i so HTML-Fraage bin ich äinewääg nöd de Bescht. En Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 08:20, 23. Jan. 2017 (MEZ)

Zom Boole

Jetzt send lauder Afihrongszeicha em Artikl George Boole. Vorher wareds lauder Steierzeicha für kursive Titel. Hent dia gstört? Afihrongszeicha ghöret an d Titl eigentlich et na. Oder?--Wilfried Neumaier (Diskussion) 17:46, 26. Feb. 2017 (MEZ)

Vorane sind d Titel zwüsched ‚‚ ‘‘ gstande, iez sinds kursiv. Äigetli isch das e Wiki-Formatierigsregle. Aber wänns der nöd gfalt, dann machs wider zrugg, käis Probleem. En Gruez, --Freiguet (Diskussion) 18:51, 26. Feb. 2017 (MEZ)

Des war a Missverschdändnis. I han da Artikl dahoim auf meim PC gschrieba ond der hot Zeicha et recht übertraga. Irgendwie han i do auf meim PC a Problem. Em Artikl muass ma sogar no an viele andre Stella ‚‚ ‘‘ durch ersetza.--Wilfried Neumaier (Diskussion) 04:53, 27. Feb. 2017 (MEZ)

Ah – dän isch ja guet. :-) --Freiguet (Diskussion) 09:32, 27. Feb. 2017 (MEZ)

:Vorlage/aus der Schweiz|:Vorlage/aus dem Kanton Graubünden

Tut mir leid für das Hochdeutsch, aber wie machst du es mein kanton? Ich möchte Graubünde zeigen, aber es wird nicht auftauchen. Schwiiz (Diskussion) 01:45, 4. Mär. 2017 (MEZ)

Die Vorlag git's bi üs no nit, also muesch si zerscht uss de dütsche Wikipedia kopiere: de:Benutzer:Vorlage/aus_Graubünden. --Terfili (Diskussion) 10:56, 4. Mär. 2017 (MEZ)

pofle

Solly Freiguet,

Weisch du zuefällig, was s Jaundütsch Verb pofle wie im Satz Ds Maary hät der gànz Vùrmettag poflet?/i bedütet? Ha's grad bi Stimmloser bilabialer Plosiv yybaut, aber weiss nit, was es söll heisse...Ach ùn übrigens git's no kei einzigi Audioùffnaam vùm Züritüütsche, schad, schad isch des :-( --Terfili (Diskussion) 22:01, 5. Mär. 2017 (MEZ)

Hoi Terfili. Luut em Karl Stucki sym BSG-Band «grobe Arbeit verrichten», was de Bidüütig 2 vo bofle im Idiotikon entspricht (deet halt nu für B = Bern biläit – em Stucki syni Diss isch doozmaal nanig dusse gsy). --Freiguet (Diskussion) 22:21, 5. Mär. 2017 (MEZ) – Und zum Züritüütsch: s wont ja en Zürihegel i dynere Stadt... :-) --Freiguet (Diskussion) 22:27, 5. Mär. 2017 (MEZ)
Merci, ha's ergänzt. Des chùnt devo wemmer Lüt ùffnimmt aber kei Glosse in d Dateie macht :-D --Terfili (Diskussion) 08:20, 6. Mär. 2017 (MEZ)
... und nöd im Idiotikon naalueget ... :-) --Freiguet (Diskussion) 09:30, 6. Mär. 2017 (MEZ)

I hät no di glychi Froog über heùke. Do wüssti jetz würkli nit wo des im Idiotikon chönnti stoo...--Terfili (Diskussion) 15:38, 21. Jul. 2017 (MESZ)

Hoi Terfili. Chönnt das ächt helke sy? Lueg emaal da im Idiotikon und – falls es wider um Jaun gaat – im Stucki sym BSG.-Band uf de Syte 213 underi Mitte (reschp. § 154, 2a; chasch under Helveticat reschp. via Artikel Carl Stucki abelade). Hilft das wyter? En Gruez us Ronch ob Scona, --Freiguet (Diskussion) 11:14, 22. Jul. 2017 (MESZ)
Jo, des dürfti's sy, passt au zum entsprächende Satz "Si hìina dì gònzì Zyt gheùkt, nahì ìsch er ùbertrìbe tùuba gsy". Merci für d Hilf! En Gruess uss de Pariser Kommune, --Terfili (Diskussion) 13:55, 22. Jul. 2017 (MESZ)

Artikelusszeichnig

Solly Freiguet,

Glüggwùnsch zue de Usszeichnig vùm Artikel über de Moulton, wo jetz als sibte Artikel vo dir als „bsùnders glùnge“ usszeichnet worde isch! --Terfili (Diskussion) 13:15, 13. Mär. 2017 (MEZ)

Wie au de Artikel zum Heinrich Bruppacher (Philologe). --Terfili (Diskussion) 13:42, 17. Apr. 2017 (MESZ)
Da wird me ja richtig under Druck gsetzt, uufwändigi Artikel z produziere… :-) Als hett mer äigetli nöd anders z tue… --Freiguet (Diskussion) 20:07, 17. Apr. 2017 (MESZ)

Ganz ohni Drùgg, aber de Jakob Joseph Matthys isch jetz als bsùnders glùnge usszeichnet worde! --Terfili (Diskussion) 12:11, 20. Jun. 2017 (MESZ)

:D  --Freiguet (Diskussion) 12:17, 20. Jun. 2017 (MESZ)

Prättigau

Sali Freiguet, isch des aini vu dr Regione, wu mer kai Artikel vor em Name bruucht? Inträssant, des haan i au nit gwisst. LG, --Holder (Diskussion) 15:12, 26. Apr. 2017 (MESZ)

Ja, gnau! Han übrigens iez grad d Mäldig überchoo, ich heg s 10 000. Maal i der alswiki umegfuerwëërcht… :-) LG, --Freiguet (Diskussion) 15:16, 26. Apr. 2017 (MESZ)

Zürigschnätzlets

D Woortbildig wie Züriputsch, Züritüütsch, Zürisee, Zürihegel, Zürivieri, Zürizytig usw. - jo, des geids älles, blos Zürigschnätzlets ned. Isch es denn so schwer, des z GOOGLa. Salü AVS 16:24, 19. Aug. 2017 (MESZ)

hmmm...
Zürigschnätzlets uf duckduckgo.com
Züri-Gschnätzlets, Züri Gschnätzlets und Zürigschnätzlets uf google.de
Flambiertes Zürigschnätzlets mit Rösti und Salat uf SRF.ch
--Muadabuali (Diskussion) 16:55, 19. Aug. 2017 (MESZ)
  1. Zürcher Geschnetzeltes beim Lesen
  2. Menschenfresser ?
  3. Alle englischspachig und Rate geschätzt 1:100 - aber was solls. AVS 18:02, 19. Aug. 2017 (MESZ)
@Avernarius: Wurum sell «Zürigschnätzlets» dänn nöd gaa? D Zämesetzig vo zwäi Subschtantiv schrybt me jetz halt emal i äim Woort, da chan i au nüüt defüür. De Google isch für Rächtschrybig wäiss Gott nöd zueständig. Und lueg emaal daa: Zürich*: Totzedi vo Zämesetzige mit «Züri(ch)-» – und das sind nöd emaal all, wil s Idiotikon ja na gaar nöd fërtig isch! («Zürigschnätzlets» fëëlt nu drum, wil das Woort e jungi Erfindig vo de Gaschtronomy isch, de Band IX vom Idiotikon aber scho 1929 abgeschlosse woorden isch.) En Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 11:17, 21. Aug. 2017 (MESZ)
Doch, doch jedsd geid s. So ofd mir des jedsd benuds hend. Ond do jo au :-) :-)  AVS 12:39, 21. Aug. 2017 (MESZ)

Alemannisch z Sidoschteuropa

Sali Freiguet, ich frog mi jo scho lenger, eb s nit au Dialäkt uf em Balkan gee het, wu Schwebisch bregt gsii sin. Jetz haan die Charte gfunde, wu di (ehmolige) Dialäkt z Ungarn no Dialäktregion ufgfiert sin un no däre Charte het z Ungarn wirkli ächti schwebischi Mundarte gee. Villicht isch Saderlach doch nit di ainzig alemannisch Sprochinsle gsii. LG --Holder (Diskussion) 17:03, 4. Okt. 2017 (MESZ)

Jetz lueg au daa… Selang mer aber under «alemanisch» s Alemanisch im äigetliche Sii verstaat, blybt d Uussaag ämel richtig… :-) --Freiguet (Diskussion) 17:11, 4. Okt. 2017 (MESZ) 
... but some animals are more alemannic than others. >:)  --Holder (Diskussion) 18:10, 4. Okt. 2017 (MESZ)
Myni Muetter isch jo emool imene Flug vo Belgrad näbeme Pfarrer gsässe, wo z Serbie no e dütschsproochigi evangelischi Gmei betreut het, ùn de Pfarrer het gmeint, die Lüt würde Schwäbisch schwätze. Ob des aber würkli dialäktologisch richtig gsi isch, oder ob de Pfarrer eifach schlùssgfolgeret het, dass „Donauschwoobe“ logischerwys Schwäbisch schwätze, weissi leider nit. --Terfili (Diskussion) 21:02, 4. Okt. 2017 (MESZ)
Desch derno glaub scho ender dr Uusdruck „Schwäbisch“ (oder „Schwobisch“/„Schwowisch“) wien er fir d Dialäkt vu allne Donauschwobe bruucht woren isch. Die vier Gmaine in däre Charte im Side sin Hajosch, Sombach, Kleindorog un Tewel, lueg au Besch et al. Dialektologie. 2. Halbband S. 918ff. --Holder (Diskussion) 22:52, 4. Okt. 2017 (MESZ)
Hm, wie mee mer do luegt, umso mee ehmoligi schwebischi Sprochinsle cheme us dr Versänkig, z. B. d Sathmarer Schwobe. Im hitige Serbie het s z. B. Neu-Pasua gee. --Holder (Diskussion) 10:32, 5. Okt. 2017 (MESZ)

Jaundeutsch

Hoi Freiguet, i frog mi (bloos as fascht stiller Beobachter), warum du radikale Änderige vo dr Schribwis vom Terfili vo dr IP akzeptieret hoscht: "ussem Joor" - "ùsem Jaar", "Zum erschte Mool" -> "Z ierscht Maù" - "Sproochatlas" -> "Spraachatlas" etc. pp. --Muadabuali (Diskussion) 08:32, 28. Okt. 2017 (MESZ)

Hoi Muadabuali. De Täggscht isch scho vorane zum Täil uf Jauntüütsch und zum Täil uf Rhyfäldertüütsch gschribe gsy. Die Koräktuure vo der IP sind jetz ali i Richtig Jauntüütsch ggange, drum han i si gsichtet. S wëër ja äinewääg schöön, wän de ganz Artikel uf Jauntüütsch wëër. – Oder gseen i daa öppis lätz? En Gruez, --Freiguet (Diskussion) 10:48, 28. Okt. 2017 (MESZ)
Stimmt! Wann des so isch, na bassds scho, ho koin blasse Dunscht vo Jauntüütsch. (Epilog: Bi Joor - Jaar und Sprooch - Spraach, wunder i mi scho a bizle, as Amateur-Beobachter.) --Muadabuali (Diskussion) 13:46, 28. Okt. 2017 (MESZ)
Wurum mäinsch? Die mäischte Mundaarte vom Schwyzer Mittelland händ daa /oo/ (mit sekundëërer Uusnaam vom Züritüütsch) und di mäischte alpyne händ /aa/. «Jaar» und «Spraach» passt also scho zum Jauntüütsch. —Freiguet (Diskussion) 20:12, 28. Okt. 2017 (MESZ)
Hmmm, wos a Laie halt so dengd ... Weil vo Wien bis Mühlhausen, vo Südtirol bis Passau, ho i im authentische siddytsche Dialekt bloos å-Variante in "Sproch" ghärt. Au uf als.wiki gits epper 2.500 Artikel, wo s Wort Sproch/Sprooch z lese isch und bloos a kloiner Bruchdoil davo, wo Sprach/Spraach stohd. Intressantes Ddoil am Rand: Im Artikel Jiddisch isch d lengschde Zit "Sproch" gstande, bis du des in "Spraach" gänderet hoschd, warum? --Muadabuali (Diskussion) 08:15, 29. Okt. 2017 (MEZ)
Ja, da häsch scho rächt – s lang /aa/ vom Althochtüütsch isch fascht überall zunere wie auch immer ggaartete Variante von /oo/ woorde. Aber i de Schwyz ebe nöd überall; lueg daa: Orell Füssli Verlag: Kleiner Sprachatlas der deutschen Schweiz > Medien und Unterlagen > Kartenmaterial > Chaarte 79. Zum Artikel Jiddisch: Dëë han i völig nöi gschribe und drum zletscht au d Überschrift ggänderet, wil dëë Artikel jetz eben äinhäitlich uf Züritüütsch isch, und deet isch s althoochtüütsch lang /aa/ zwaar es Wyli lang au es /òò/ gsy (wie me hüt na bim umgluutete /öö/ gseet), dän aber (um 1500 ume) wider zum /aa/ zrugggsänkt woorde. Und im mittleren und süüdliche Bëërntüütsch, i der Uurschwyz, im Glaarnerland, im Friburgische, im Wallis und bin Walser isch s alt lang /aa/ mit e paar wenigen Uusnaame äinewääg dur all Jaarhundert duren e langs /aa/ plibe und nie zumenen /oo/ vertumpft woorde. --Freiguet (Diskussion) 11:01, 29. Okt. 2017 (MEZ)

Baltschieder

Hoi Freiguet, chasch du bitte mol uf dr Artikel Baltschieder luege, eb do dr Dialäkt ainigermaße Wallisertitsch isch? Merci vylmol und liebi Grieß --Holder (Diskussion) 14:37, 1. Nov. 2017 (MEZ)

Has mit der Elise Wipf zäme probiert… --Freiguet (Diskussion) 15:05, 1. Nov. 2017 (MEZ)
@Holder: Obacht – zen «zu den», zum «zum»… --Freiguet (Diskussion) 12:41, 2. Nov. 2017 (MEZ)

Prättigau 2

Sali Freiguet. Das mit dr Autoresyte vo dr Marietta Kobald isch e gueti Sach. – Do derzue das: Es fääle jetz im Bünderland nur no die meischte Gmeindsartikel vom Prättigau. Isch es dänkbar, ass au die Byträg under dämm Autorename gmacht würde? Den chönt nit plötzlech irgendöpper cho, wo so Halbbatzigs schribt, wie s scho i vil Geo-Artikel git, oder wo nur chly Normdate ynetuet. Besser wär uf jede Fall es schöns churzes Gschichtli vo de Gmeinde im regionale Dialäkt. E Gruess --Ark001 (Diskussion) 13:19, 23. Feb. 2018 (MEZ)

Sali Ark001. Das fund i au wunderbaar – han au scho draa tänkt. S Probleem isch echli, das d Marietta Kobald äinewääg scho vilzvil um d Oore hät. Si gchänt aber en Huuffe Lüüt im Taal – ich frööge si emaal, öb si ächt anderi chönt druf aahaue, öb si paraat wëëred, Artikel über iri Gmäind / ires Doorff z schrybe. En Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 13:29, 23. Feb. 2018 (MEZ)
Denn wär s halt wäg dr Versionsgschicht und wäg de Verfasserlischte guet, me würd die Artikel under däm Autorename jetz eifach mol nöi alege mit emene Satz als Platzhalter. Chöntsch du das mache? I würd drno scho fürs erschte d Grundinformazione lifere (mindeschtens füf Sätz). --Ark001 (Diskussion) 13:41, 23. Feb. 2018 (MEZ)
Seled mer aber na echli waarte, bis i vilicht e paar Zuesaage ha? --Freiguet (Diskussion) 13:46, 23. Feb. 2018 (MEZ)
Schwär z säge, was s Beschte isch; d Autorin, wo mit em Name zeichnet, sött scho yverstande sy.--Ark001 (Diskussion) 13:56, 23. Feb. 2018 (MEZ)
Ich probieren emaal usezfinde, öbs Intressänte git. Ich mälde mi dänn daa wider. --Freiguet (Diskussion) 14:12, 23. Feb. 2018 (MEZ)
@Ark001: D Marietta Kobald isch scho voll am Organisiere… :-) S chönnt aso öppis druus wëërde! En Gruez, --Freiguet (Diskussion) 14:56, 7. Mär. 2018 (MEZ)
Sali Freiguet, waisch du do ebis Neis derzue? LG --Holder (Diskussion) 11:41, 11. Sep. 2018 (MESZ)
Sali Holder. Vor eme Wyli hät si mer gsäit, das si scho na draa tänki. Aber ich glaube nöd, das daa gly emaal öppis passiert. Jä nu, suscht cha si ja spööter emaal en Artikel, wos i de Zwüschetzyt vilicht ggëë hät, überarbäiten oder überhaupt nöi schrybe. LG, --Freiguet (Diskussion) 11:56, 11. Sep. 2018 (MESZ)
Hoi Freiguet. Wie me merkt, möcht dr Holder jetz mit dämm Projäkt Iber jedi eigeständigi Gmei in dr Alemannia sott s e eigene Artikel gee in dr Alemannische Wikipedia, wo scho lang am Laufen isch, fertig wäärde. Nach Dynere Uuskumpft vom 11. Septämber do i dere Diskussion sind es bar Ergänzige drzue cho. Und so wie’s uusgseht, fäält nume no grad dr Ortsartikel vo Fiderisch. Es git jetz e Wärchstattsyte, wo drin füren Afang öppis vo dört ufgschriben isch: Entwurf für Fiderisch. Chönntisch die Notiz eventuel emol aluege? Und Änderige sind wie immer gärn gseh! Wenn mes als Basis chönt bruuche: was mache mr denn drmit: sellis als Grundlag sälber jetz aktiviere, oder wär das so oder au andersch öppis für d Benutzersyte Kobald? Me dörft die Sach frei als Arbetsmaterial übernää. Liebe Gruess --Ark001 (Diskussion) 16:26, 25. Sep. 2018 (MESZ)
Hoi Ark001. Das isch ja en wunderbaaren Artikel! Tue dëë doch aktiviere, und wänn d Marietta daa au na wett dezue byträäge und sogaar ales i d Oortsmundaart umsetze, dänn cha si das ja alewyl na mache. Merci vilmaal für dyn Ysatz! En liebe Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 17:21, 25. Sep. 2018 (MESZ) NAATRAAG: Äxgüsi, ha voranen uf dynere Projäktsyte öppis inekorigiert – ha vergässe, dass der Artikal ja gaar nanig freigschalten isch… Und schöön isch dyni Wëërbig für d Fiderscher Tuurte – die isch nämli würkli guet. :-) --Freiguet (Diskussion) 17:33, 25. Sep. 2018 (MESZ)
Vile Dank für die Antwort und d Ergänzige; me cha au zu somene Entwurf öppis drzuetue. – Ganz i däm Sinn stell i das jetz also a syn Platz. Wäge dr Schrybwys vo Prätigau lueg i de no. Und klar: es wär schön dr Artikel im Tieläkt vo dört z lääse.--Ark001 (Diskussion) 17:56, 25. Sep. 2018 (MESZ)
Perfäkt! Jetz cha dr Holder ändli dr Abschluss vum Projäkt verchinde, aber halt, fertig sin jo jetz nume di akuälle Gmaine in dr Schwyz, s fähle no ne Hufe Sprochinsle un vor allem di ganze yygmaindete Ortsdail. Oh je, ich glaub, fertig simer do no lang nonig ...--Holder (Diskussion) 18:41, 25. Sep. 2018 (MESZ)

Guete Tag, Freiguet. Me findet i de Artikel vom Prättigau und im Navigazionsfäld vo de Gmeinde verschideni Schrybarte vo de Ortsnäme. Du hesch scho vorgschlage dr Name vom Tal mit zwöi T z schrybe, und jetz möchti di no, wil du mit dr Mundart vo dört vrtrout bisch frooge: Weli Forme bassen am beschte zu dr Umgangsprooch: Fiderisch oder FidärischPrättig oder Prättigä oder öppe Prättiga? Merci für en guete tipp, --Ark001 (Diskussion) 09:50, 28. Sep. 2018 (MESZ) – Und me chönt s au so aluege: Weli Forme bassen am eendschte in en Artikel, wo en «Underländer» schrypt? --Ark001 (Diskussion) 12:00, 30. Sep. 2018 (MESZ)

@Ark001: Aalso… Iich tëët Fiderisch schrybe (mit eme Schwa i de Mitti) – esoo ghäissts luut em Spraachatlas vo de tüütsche Schwyz (SDS V 1b), und esoo schrybt au d Marietta Kobald. Im Läxikon vo de schwyzerische Gmäindsnäme staat zwaar Fidrisch, aber deet häts eso vil Fëëler, das i im Zwyfelsfall d Luutig vom SDS nëëm. Wäg em Name vo de Taalschaft: Da han i emaale d Marietta gfrööget, und d Antwort isch unklar plibe; drum bin i jetz grad zum Thomas Gadmer, em Gschäftsfüerer vo de Walserveräinigung. Er säit, uf Tavaas säg mer Brättig, degägen im Prättigau sälber alem Aaschy naa eener Prättigä, ämel im undere Täil. Das isch aber nu daas, was er eso waarnimt, und ekän Undersuech, wo würkli verhebet. Wil i de Marietta äinewääg na mues schrybe, fröög i si jetz aber glych namal – und komfrontiere si mit der Uussaag vom Thomas… Was d Underländer aagaat: Der Oortsname wuur i uf jede Fall yhäimisch schrybe – und s Taal äigetli au. Aber das isch halt au Gschmackssach. En Gruez vom --Freiguet (Diskussion) 16:28, 1. Okt. 2018 (MESZ)

InternetArchivBot

Sali Freiguet. Wänn dä Bot Fähler macht un du wettsch si naime mälde, no lueg emol do: en:User_talk:InternetArchiveBot. LG --Holder (Diskussion) 09:54, 5. Mär. 2018 (MEZ)

Da bin ich scho gschyteret… :-) Jä nu – falls de Bot de glych Fëëler dänn nöd alewyl wider mäldet, spilts ja nöd eso-n-e Role… --Freiguet (Diskussion) 10:03, 5. Mär. 2018 (MEZ)

chöne - gchöne

Solly Freiguet,

Ghörsch du bi "so fescht si hät chöne" kei Affrikate /kx/? I hät jetz denkt, de miessti de grammatisch en "gchöne" dehinterstegge. --Terfili (Diskussion) 15:45, 11. Jun. 2018 (MESZ)

PS: Ych ha jo mit Absicht nùmme e grobs Geburtsjoor aagee, demit no e Rescht Anonymität blybt. Aber du muesch jo wisse, ob's de Gwährsperson passt ;-)

Gramatisch chas ekäis gch sy. Aber s hät deet (und anderschwoo) natüürli Sandhi, aber das wird i de Dieth-Schrybig ja nöd uustruckt. En Gruez, --Freiguet (Diskussion) 15:52, 11. Jun. 2018 (MESZ)
Ah so, i ha denkt, des wär e Vergangeheitsform in däm Satz, debi isch's nùmme e Sandhi mit em /t/ devor. En liebe Gruess, --Terfili (Diskussion) 15:58, 11. Jun. 2018 (MESZ)
The article is a derivative under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. A link to the original article can be found here and attribution parties here. By using this site, you agree to the Terms of Use. Gpedia Ⓡ is a registered trademark of the Cyberajah Pty Ltd.