Stammdisch-Archiv vom Juli - Dezämber 2018

Zur Navigation springen Zur Suche springen
Laufenburg AG 2012-10-17 Mattes (23).JPG
Willkomme bim Gpedia-Schtammtisch


Die Syte isch es Gpedia-Forum für alles, was mit dr alemannische Gpedia und em alemannische Schprochruum z’due hot! Do ka mer nuie Vorschläg macha und driber abschtimma.

» An neije Bytrag aafange «

Archivibersicht Archiv 2004 - 2005/1 - 2005/2 - 2006/1 - 2006/2 - 2007/1 - 2007/2 - 2008/1 - 2008/2
2009/1 - 2009/2 - 2010/1 - 2010/2 - 2011/1 - 2011/2 - 2012/1 - 2012/2 - 2013/1
2013/2 - 2014/1 - 2014/2 - 2015/1 - 2015/2 - 2016/1 - 2016/2 - 2017/1 - 2017/2
2018/1 - 2018/2


S Land Bade isch ändgiltig abgwicklet

Die Baden-Fahne darf nicht mehr auf dem Karlsruher Schloss wehen, Badischi Zytig, 3. Juli 2018. --Holder (Diskussion) 09:06, 5. Jul. 2018 (MESZ)

Find i chli schad. Es isch doch s Badische Landesmuseum. Bim Stuttgarter Schloss chönnt mer ja au e württembärgischi Flagge presentiere. Ich bi übrigens scho i beide Landesmusee gsi, dezue au im Haus der Geschichte BaWü. --Pakeha (Diskussion) 10:22, 5. Jul. 2018 (MESZ)
Bi scho alewyl defüür gsy, das Bade wider sälbständig wird. --Freiguet (Diskussion) 14:46, 5. Jul. 2018 (MESZ)
Ich sowieso!! --Badener (Diskussion) 00:10, 8. Jul. 2018 (MESZ)
Ha emol e schöni Vorlag zu dem Thema gmachd:
Gpedia:Babel
Baden
Der Benutzer isch für es unabhängigs Bade.
--Badener (Diskussion) 00:14, 8. Jul. 2018 (MESZ)
Dr Fahne isch vorlaifig wider erlaubt ... --Holder (Diskussion) 16:34, 11. Jul. 2018 (MESZ)

Änderung Dialekt

@Freigut, Pakeha, Terfili, ORTHAL 2016: Der im Dialäkt Elsassisch-Mìlhüserisch geschriebene Artikel Milhüsa wurde in Teilen im Dialekt verändert. Ich denke, das sollte rückgängig gemacht werden, weil über die jeweilige Schreibung der Dialekt-Autor entscheiden sollte. Gruß bkb 19:22, 29. Jul. 2018 (MESZ)

Hmm, de Artikel isch in de Hauptsach vùm André Nisslé gschriibe worde, wo jo vo Mülhuuse gsi isch. Ich denk, s Orthal isch e gueti Sach für s Elsässisch, aber mer sött kei Pflicht drus mache ùn Artikel, wo sùnscht imene guete ùn konsischtente Elsässisch sin au nit ùmschryybe. @ORTHAL 2016:, es freue sich do glaub alli, dass emool wiider öber ussem Elsass do aktiv worde isch. Allerdings isch es ùff de alemannische Gpedia scho syt viile Joor eso Bruuch, dass mer de Dialäkt oder d Orthografi vo andre Autore in de Regel nit verändret. Ùff Gpedia:Dialekt chammer noochläse, wänn eso Änderige aber erlaubt sin. Ich ping au no d @MireilleLibmann: aa, wo vilycht no e Meinig dezue het. --Terfili (Diskussion) 22:40, 29. Jul. 2018 (MESZ)
Gueti Fraag… Ich bin au gspane, was d Mireille dezue säit. (Tschuldigung, das i s scho gsichtet ha – han eerscht nachane gmërkt, das die Änderige diskutiert wëërded.) --Freiguet (Diskussion) 23:01, 29. Jul. 2018 (MESZ)
@Freigut, Pakeha, Terfili, ORTHAL 2016:@MireilleLibmann:ORTHAL 2016 sait: Sàlü binànder. Ìch müass Ihna erklära, wurum ìch hàn ìm Àndré Nisslé sinna Rachtschriwung gandert. Àwer Àchtung! Numma sinna Rachtschriwung denn ORTHAL müass unbedìngt d Üsssproch reschpektiara. Sovil Rachtschriwunga sìn eifàch unlasbàr un unverstandlig! Un ìch mächt noch àndra Text, wu uff Elsassisch sìn, noh der Methoda ORTHAL andra. Dia aui sìn eifàch unlasbàr! Unlasbàr fìr wèr? Fìr dia, wu Elsasssich noch wella lehra. Danka n'r numma àn dia junga Elsasser, wu ìhra Müatersproch verlora han! Dia, wu noch a güater Wìlla han, brücha ei eiziga Methoda, wu Koheranz hàt. A Methoda noh der Sprochwìssenschàft, a Rachtschriwung noh n em Schrìftbìld (Hochdeutsch) denn ma kàt noch hoffa, àss dia Müaterprochwaisa ìn der Schüala noch Hochditsch lehra. Mìtem Nisslé sinna Rachtschriwung mian m'r nochmol a àndra Rachtschriwung lehra. Fìr eifàcher z lehra brücha m'r gàr nìtt tauisiga Methoda, wu a jeder noh sinnra güata odder schlachta Lüüna schribbt. Ma weiss doch, àss a Dialekt-Gebiat scho tauisiga Üsssprocha hàt. Àlso, màcha m'r jo denna nìtt tauisiga Methoda zum Schrìwa! S Elsassischa tüat làngsàm starwa un fìr noch ebbis z màcha, ha m'r kè Zitt meh z verlora. Gràd üss! Sunscht, ìch heiss Frey Joel, bìn 38, un Mìtglììder mìt em Mireille Libmann vum Verein-AGATe, wu d Methoda ORTHAL gschàfft hàt. As war mìr gànz egàl gsì, wia der Àndré Nisslé gschrìwa ghà hätt, ... èb àlla Elsasser noch uff Elsassisch tatta schwatza. Leider ìsch's nìtt der Fàll! Àlso, ìch bschweer Sìe, àss ORTHAL, àls Referanz vum Elsassischa bim àlemànnischa Gpedia. Nìtt ebber derzüa verpflìchta! Nàtirlig! Àwer ìch wìll momentàn kè Àrtikel schrìwa, müass i jo noch vil lehra, (Ja, ìch hätt minna Müatersproch fàscht känna verliara) àwer d Text ìm Elsassischa andra noh der Methoda Orthal, dàs kànn mìt Freid màcha. Èb a Autor nìtt wìll, àss ìch si Text tüa n andra, wìrd's nìtt schlìmm, àwer ma kàt'm mìndeschtens unsra Grìnda erklära. Wàs i sho gmàcht hàn, ìsch a Bispìl, àss sa känna dàs racht vergliicha. Müass minna Àrwet „rückgängig gemacht werden“ ... wìll i àlso nìtt witterschtmàcha! Wàs s Mireille màcht, ìsch rìchtig super, sa schribbt scho noh ORTHAL, àwer ha m'r kè Zitt meh, àss àndra Autora so gschnall dia Methoda lehra. Àwer wenn àlles uff ORTHAL scho gschrìwa ìsch, känna sa àlso ORTHAL besser un gschnaller lehra. As gìtt kè Gald z verdiana, àwer àss unsra àlemànnischaSproch ìm Elsàss nìtt kàpütt geht! Sunscht wìll i zu Èich, Ìhr Àlemànner, ku wohna un bsundersch schwatza! (Hoppla, güat zum Làcha!) Vu gànz Harza, Joel FREY. P.S.: Minna Kìnder heissa Romy un Rudi, àss sa nìtt vergassa, üss wellra Sproch ìhra Nàmma kumma! nit signierte Biidrag vum ORTHAL 2016‎ (Diskussion | Biidreg)--ORTHAL 2016 (Diskussion) 13:36, 31. Jul. 2018 (MESZ)
Sorry, Mireille han e vrgessa ghed. I ka drzua nix saga – blos froga. Wia wär s mid ama Ardikl ibr 'ORTHAL' ? Gruß bkb 06:26, 30. Jul. 2018 (MESZ)
inetruck: Der Artikel Orthal gits scho. :-) --Freiguet (Diskussion) 11:41, 30. Jul. 2018 (MESZ)
Jo, siehe Nachtrag. Drwegä han e jo da Nama so gschrieba wia ORTHAL en gschrieba hod ond oimol em Nachtrag wia r z fenda isch. :-) bkb 12:09, 30. Jul. 2018 (MESZ)
Nachtrag: Was mir ned klar isch, morom dr Edgar Zeidler ond dr André Nisslé ned vrschieda schreiba kenned. S oi hioßd doch ned, daß s andr falsch isch. Des sodd ma gelda lassa. Neie Ardikl kennad joo mid Orthal gschrieba werra – wann s a Autor will (ond kaa), d alte sodd ma lossa. Gruaß bkb 10:38, 30. Jul. 2018 (MESZ)
Ìch hà mi aui scho gfroggt ghàà wàs üs dam Àrtìkel amol wìrd... Ànna 2009 hàt dr André Nisslé vìel dràà gschàfft. Da Text ìsch rìchtig Milhüüserisch, àwer ìch (perseenlig) fìnd dia Schriftàrt (vum Nisslé) sehr schwar z lasa, ìch bì's nìt gweehnt. Zitter àss dr André Nisslé gstorwa ìsch, ànna 2015, wìrd sina Schrìftàrt nìmm so benutzt. As gìtt noch Litt wo's garn lasa, bsunderscht waga-n-em Erfolg vu sim Wärterbüech, àwer ìch glàuib fàscht nìt àss's noch Litt gìtt wo so schriiwa. Àlso, wia kààt amol ebber da Àrtìkel witterscht schriiwa, mìt dr gliicha Schrìftàrt? Nìt eifàch...
Wenn ìch amol gstorwa bì, gìtt's eiglig d gliicha Frog: wer gìtt's dernoh wo so gliich wia-n-ìch kààt schriiwa? (Denn ìch benutz a àlta Version vu Orthal, ungfahr Orthal 2011.) Dernoh kummt vìllìcht aui einer wo sajt: „Ìch wìll dia hundert Àrtìkel vum MireilleLibmann uf Orthal 2016 umschriiwa“, oder vìllìcht sogàr uf Orthal 2035 oder weiß ìch wàs?... Bis wo känna dia Anderunga geh, gìtt's do a Granza?
Noch ebbis: dr André Nisslé hàt ìm gànza 4 Àrtìkel gschrìewa: Mülhausen‎, Àltwaltgaijer, Àbsanker‎, Àckerschtrahl. Ìch glàuib àss dr @ORTHAL 2016: mehr zum Umschriiwa hat mìt da Àrtìkel vum @Stephele:. Oder vìllìcht vum @Holder:. Ìhra Meinunga war do aui ìntressànt. Mìr känna jo druf wàrta... --MireilleLibmann (Diskussion) 22:08, 30. Jul. 2018 (MESZ)
@ORTHAL 2016: Myni elsässische Artikel (lueg do un do) chasch gärn alli uf Orthal 2016 umschrybe. Du deetsch mer do ne großi Fraid dermit mache! --Holder (Diskussion) 06:32, 31. Jul. 2018 (MESZ)
@Freigut, Pakeha, Terfili, Holder, Albärt, ORTHAL 2016:@MireilleLibmann:. Merci villmol ìn àlla fìr èira Àntworta. D junga Litt, wu Elssasischa wella lehra, han liawer ORTHAL vum Edgar Zeidler àls ìm André Nisslé sinna Rachtschriwung. Un egàl ORTHAL 2008 - 2014 - 2016 odder 2035. ORTHAL ìsch ORTHAL! Ja Mireille, kàsch aso witterscht màcha, wia dü màchsch un wàs dü màchsch, ìsch racht lasbàr, un Koherant. Kàt ma jo lo, wàs da gmàcht hàsch. Zerscht, d Text, wu unlasbàr sìn un nìtt uff Orthal. A koheranta Methoda fìr rìchtig lasa un schriwa. S Hàuiptproblem ìsch, àss es ìm Wärterbüach vum Nisslé Fahler gìtt. Ìch hàn ìhm amol scho gsait, àwer ... so ìsch der Nisslé! Güater Wìlla fìr unsra Sproch, àwer ar hàt gwìsst, àss ar krànk ìsch un hàt gschnaller wella màcha. Sinna Àrwet kàt a großer Hìlf sìì, àwer nìtt fìr dia, wu s Elssasisch eifàch wella lehra. Noch ebbis: Wàs der Harald Noth (Benutzer Albärt) gschrìwa hàt ìwer uns, Elsasser, ìsch gànz ìntressànt: „Die Dieth-Schreibung im Oberrheinalemannischen – Ein sehr wesentlicher Unterschied beim Alemannischen in der Schweiz und andererseits in Südbaden und dem Elsass ist, dass das Ansehen des Dialekts bei den Eidgenossen ungleich höher ist. So gut wie alle Deutschschweizer beherrschen einen alemannischen Dialekt gut und sind in der Lage und oft auch bereit, einen Dialekttext zu lesen und zu erfassen. Ein Elsässer dagegen, der in der Schule französisch gelernt und den Dialekt fast ausgetrieben bekommen hat, hat enorme Probleme, Dialekt zu lesen - er versteht den gesprochenen Dialekt schon schwer und er kennt die deutschen Schreibkonventionen nicht - Schueh schreibt sich für ihn chouë oder ähnlich. Auch im Badischen, namentlich in Ballungsgebieten, genießt das Alemannische im Vergleich zur Schweiz wenig Ansehen und wird wenig beherrscht. Von den Medien wird es fast völlig ferngehalten. Es darf daher hier nicht die sichere Dialektkenntnis und die große Bereitschaft angenommen werden, die nötig ist, einen Dialekttext lesen zu können. Eine dem hochdeutschen Schriftbild angenäherte Schreibung ist für solche Leser am leichtesten zu lesen. Zwar kommen dabei feine Nuancen nicht zum Vorschein. Aber wenn erreicht wird, dass der badische Leser überhaupt Dialekt liest, ist schon viel gewonnen.“ https://noth.net/n11schreibung.htm ìch gat noch sàga: ìn der Schwitz hàt's Dieth-Schreibung oder Werner Marti-Schriwung, dia letschta jo fìrs s Barnditsch. Dia zweita hàn i liawer, denn sa folgt meh s Schrìftbìld (Hochdeutsch). Ìm Elsàss ha m'r Ditschlehrer, wu aui ORTHAL liawer han. Àlso, „Nachtrag: Was mir ned klar isch, morom dr Edgar Zeidler ond dr André Nisslé ned vrschieda schreiba kenned.“ D klàra Àntwort ìsch eifàch: Mìr sìn (leider) nìtt ìn der Schwitz oder ìm Ditschlànd. Ìn Frànkrich ìsch un müass jo d Müatersproch ... Frànzeesch sìì, gàr nìtt aso n a Saui-Dialekt! „züa büürisch un derzüa gàr nìtt Frànzeesch!“, sàga sa! Kumma zu uns fìr erklära ìn dara Frànzosa, àss s Elsassischa a germanischa Dialekt ìsch! Dàs gìtt da Kàmpf: A einziga frànzeescha Sproch vs. d Mehreraheit vu da germànischa Mundàrta. Hochdeutsch gega ditscha Dialekt ìsch noch a àndra Problem denn as blibbt ìmmer „ditsch“. Àwer ìm Elsàss wìrd d Sproch no nìt làng „ditsch“ bliwa, èb d Elsasser kè Einheit àbauia, bsunderscht wenn sa schriwa un reda! Ja, dàs brücha d sprochlosa Elsasser: A einziga Methoda (ORTHAL), wu àlla Vàrianta känna gschrìwa wara. Dàs ìsch jo Kràft gega d frànzeescha Besiidlung. Denn unsera latza Kìnig-Tràdition meint dàs scho làng:„diviser pour règner“. (teila un herrscha!) Merci ìm Vorüss fìr èier Verstandniss. As ìsch heechschta Zitt z orthàlisiara! nit signierte Biidrag vum ORTHAL 2016 (Diskussion | Biidreg)--ORTHAL 2016 (Diskussion) 13:36, 31. Jul. 2018 (MESZ)

Ìch jetz dia Frog entscheida? Dr ORTHAL 2016 schàfft jetz gànz fleißig àn dam Àrtìkel (nìt fer dr Dialekt verandera, numma d Schrìftàrt). Àwer wenn's a Problem mìt da Regel gìtt, wott ìch's ìhm liawer glich sàga! Sott'r noch wàrta, fer wìssa äb's ààgnumma wìrd? Merci. --MireilleLibmann (Diskussion) 19:17, 31. Jul. 2018 (MESZ)

Ja as war besser ebbis z sàga denn ìch wìll nix Ànders màcha àss Orthal 2016. Ìch hàn gschnall da Àrtikel umgschrìwa, fìr àss es a Bispìl gìtt. (àwer da ìsch no nìtt fertig) denn as fahlt noch d Vokàl Quàntität. As ìsch àbsìchtlig! Denn uff Alemànnischa Gpedia bìn i mìr bewusst, àss es nìtt numma Elsassisch gìtt. Un jetz wàrt ìch, àss àlla känna verglicha un ìwerlega. As war mìr ìntressànt aui, àss nìtt numma d Elsasser ìhra Meinung gan. Wenn ebbis ìm ORTHAL nìtt salbschtverstandlig ìsch, mächt i garn ebbis erfàhra.--ORTHAL 2016 (Diskussion) 00:31, 1. Aug. 2018 (MESZ)
@Holder: Dàs freit mi àss a Nochbar vum Elsàss àlla vu unsera Därfer uff àllemànisch gschrìwa hàt. As ìsch rìchtig natt, merci vilmol! Àwer do kummt m'r a großa Froga i. Müass ma dàs Lìnk folga: Wildenstein_(Oberelsass) Ja dàs ìsch mi Dorf àls Bispìl. Ìm Wìldastei reddt ma nìt aso! un àlla Därfer vum Elsàss sìn aso gschwrìwa. „D Gmein ghert zem ...“ ìch gatt eher sàga: d Gmein gheert zum .... Dàs bedittet un as war besser, àss ebber vu jedem Dorf, ebbis ìwer sim ebbis schribbt, gall? Aso ìsch's a „Änderung Dialekt“. Wàs güat ìsch, ìsch àss der Holder a Muschter gmàcht hàt. Noch merci! Müass ma wàrta, àss Litt üss àlla Därfer kumma? Der Holder hàt gscrìwa: Wìldestai un ìm ORTHAL entwedder Wìldestei odder Wìldastei. Dàs letschta ìsch wia ma z Wìldastei sait. Wàs i wìll sàga: As gab a àlemànnischa Muschter-Schriwung, wu àlles kàt noch gandert wara. Dia war ohna Vokàl odder Konsonnànt Quàntität, bessert gsait: ohna Verdopplung. Jo amel niamets kännt àlla Üssprocha vu sinnra Region. Ìm gànz großa heisst's àss d Schriwung gànz ìn der Nähe vum Hochditsch steht.(Wenn ma d Üssproch nìtt weisst odder ... un do ìsch mi Problem: wenn d'Autora han kè Methoda ghà, wia's der Fàll gsì ìsch, salamols ìm Elsàss. Un jetza n a Bispìl: Noh n em Hochditsch schribbt ma: Ich komm ge esse. Der Oberlander kommt un schribbt: Ìch kumm ge assa; der Unterlander: Ich komm ge ësse; Der Sundgàuier: Ìch chum go assa. un so witterscht. Hoppla, zum dàs fertig z brìnga wìll i sàga: „Alemannisch gìlt às Einheit un m'r sìn sinna Mehreheit!“--ORTHAL 2016 (Diskussion) 01:29, 1. Aug. 2018 (MESZ)
@ORTHAL 2016: Schen wär natyrli, wänn us jedem Dorf eber chunnt un dr Artikel umschrybt in dr aige Dialäkt, aber des cha no lang goh. D Artikel sin jo alli noch em glyche Muschter gschribe. Wänn du dänksch, me sott d Schrybig vu däm Munschter in allne Artikel ändere (z. B. 'gheert' statt 'ghert'), no chan i des au automatisiert mit eme Skript mache. Grueß --Holder (Diskussion) 05:53, 2. Aug. 2018 (MESZ)
@Holder: Jo, zwìscha ghert, gheert, ghèèrt usw. weisst ma nìt wàs z'automàtisiara güat war. Dinna Muschter sìnd jo momentàn gànz güat. Ìch màch, wàs i kà, un wàs i weiss. un as kummt m'r gràd i, ìch gàng ge süacha, d Litt, wu ìn dara Därfer scho làng wohna. Vu gànz Harza!--ORTHAL 2016 (Diskussion) 12:19, 2. Aug. 2018 (MESZ)

Also üsri Richtlinie Gpedia:Dialekt isch jo eigetli ganz klar. Normalerwys sött mer am Dialäkt ùn aa de Schryybig vo öberem andre nüüt ändere, usser in dänne Fäll:

  1. Mer "übersetzt" en Artikel in de Ortsdialäkt
  2. Mer erwyyteret en Artikel massiv
  3. Imene Artikel het's e völligs Mischmasch vo Dialäkt ùn Schryybige, ùn mer duet d Sprooch e weng eiheitlich mache.

Bi de Artikel vùm André Nissle dräffe die Fäll alli nit zue. Syni Artikel sin scho im Ortsdialäkt oder handle nit vùmene regionale Thema, si sin bis jetz au nit ussbaut worde, ùn d Artikel sin au kei sproochligs oder orthografischs Chaos.

Wänn öber jetz yyverstande demit isch, dass mer syni Schryybig ùff Orthal änderet, git's jo nüüt dergäge z saage. De André Nissle chammer jetz leider nümmi frooge. Wänn ihr denket, dass es de André nit gstört hät oder grad Rächt gsi wär, no chammer syni Artikel jo umschryybe. Sùnscht sött mer syni Erbe frooge. Es würdi jo au niemer d Gedicht vùm André Weckmann ùff Orthal ùmschryybe ohni d Erbe z frooge.

Die Regelig het jo de guete Grùnd, dass di meischte Lüt, wo Alemannisch schryybe, ihri eigni Lieblingsschryybig entwiggle oder sich aa öbis bstimmtem orientiere. I denk zum Byspil nit, dass sehr viili Schwyzer begeischteret wäre, wänn jetz öber ihri Artikel in d Dieth-Schrift ùmschryybe würdi. Ùn de Benutzer:Umschattiger würdi gwüss aa d Deggi gùmpe, mer würdi syni Artikel nooch em neue Basler Wörterbuech ùmschryybe. Wemmer erlaube, dass Artikel in bstimmti Schryybige umgschriibe werde, no hemmer zum Schlùss no 1-2 aktivi Lüt, wyl alli andre beleidigt ùffhöre. Wänn's im Elsass inzwüsche eso isch, dass s Orthal sich als Orthografi-Standard duregsetzt het ùn vo allene, wo ùff Elsässisch schryybe akzeptiert wird, no chammer die Regelig jo aapasse. Des sölle die elsässische Benùtzer do entscheide. Es sött sich aber kei Elsässer ussgschlosse miesse fiele, wyl er s Orthal nit cha oder nit gern het. --Terfili (Diskussion) 16:28, 2. Aug. 2018 (MESZ)

As ìsch bekànnt àss dr André Nisslé gega Orthal gsìì ìsch. Ìch kenn sina Fàmìlia nìt, ìch weiß nìt äb ma do Erwa kännt fìnda. Àwer schiint's geht si Verein „Association culture et patrimoine d’Alsace“ wittercht, unter dr Leitung vum Jean-Noël Kempf („Schàng“), un do gìtt's a Ìwerràschung: dr Jean-Noël Kempf benutzt jetz Orthal! (Bewiis) --MireilleLibmann (Diskussion) 12:25, 3. Aug. 2018 (MESZ)
Jo, ond deswäga muaß ma Älles vom André Nisslé aurotta, mid ama missionarischa Eifr, als ob ma ned ebbes Neis könnd macha!? bkb 13:22, 3. Aug. 2018 (MESZ)
Ich hàb no nit àlls gläse, àwwr weje wàs sotte jetz mini Àrtikel àlli uemgschriwwe were? Planmässi? Odr numme wenn ebbr dràn widdrschschàfft? Hàn mr e Bschluss, wo-i nit métkrijt hàb, sin mr jetz wii d´Plàttditsche, ass mr e bschtimmti Schriwwung bnutze muess (zemindescht fr de spezifisch Dialektgrupp)? Zem Àrtikel Melhüüse: diss sotte Melhüüsr oder Owwrlandr(e) entschiide. Ich hàb de Sprooch vum Àrtikel emol (amatörmässi) àngepasst - wil mr noch ken Owrelsassr drbi hen ghet. Jetz fehlt`s, schint`s, meh üssm Untrlànd. Jetz sin meh àls ein Autor/e drbi, wo`s bessr kenne, àls ich. Do hàlt-i mini Tàschte àlso rüss (erscht racht...).
Ich bén schun froh gsin, wi dr André Nissle dr Àrtikel iwwrnomme het. Drbi het`r öi Informatione glescht, Tekschtteile rüssgnomme, wo-i nei gschriwwe ghet hàb, un wo nit faktisch letz sin gsin. Diss sott jà so nit sin - àwwr öi do hà-wi nix gsaat. `S ésch nit druff ànkumme, wichtijr ésch gsin, ass Elsassr mitschàffe!!
De Tekschte vum e vrschtorwe Contributeur sotte mr àwwr stehn lon und nit numme weje d´Sprooch vrändre, fénd-i! Numme d´Information kànn stärikr wije. E Àrtikel kànn ( - so ésch`s jedefàlls gsin) doch in vrschide Dialekte odr öi Schribwiise gfàsst sin. So wertvolli (historischi) Bidrää wi vum André Nissle odr öi vum Rabbijakob (öi wenn`s nit véel gsin ésch) sotte sichtbar bliwe.
Met ne schöne Jrooß vom (ungere) Rhing, --Stephele (Diskussion) 17:30, 9. Aug. 2018 (MESZ)

Also was sölle mer jetz mit dänne Dialäktänderige mache? Wänn's kei Vorschlag git, wie des mit üsrer "kei Dialäktänderig"-Regel zämmepasst, oder was für e Sùnderregelig mer do für s Elsass söll mache, no sött mer d Schryybig vùm Nisslé wiiderherstelle. --Terfili (Diskussion) 17:13, 9. Sep. 2018 (MESZ)

Ich bii derfir, ass mer die Änderige im Artikel Milhüüse rugggängig mache. --Holder (Diskussion) 18:23, 9. Sep. 2018 (MESZ)
Ich haa si jetz ruggängig gmacht. --Holder (Diskussion) 17:12, 16. Sep. 2018 (MESZ)

Alemannisch dunkt üs guet

Di neischt Uusgab vu Alemannisch dunkt üs guet, em Heftli vu dr Muettersproch-Gsellschaft, het s Schwärpunktthema Alemannischi Gpedia. --Holder (Diskussion) 06:53, 31. Jul. 2018 (MESZ)

Dialekt oder Mundart

@Freigut, Fideli, Holder: und ? Benutzer:CubicCubes ändert derzeit überall von Dialekt auf Mundart. Fachrat? bkb 08:43, 9. Aug. 2018 (MESZ)

Es betrifft einen Dateinamen, nicht den Artikeltext. Gründe:
-CubicCubes (Diskussion) 11:27, 9. Aug. 2018 (MESZ)

Ändere vu CSS/JS-Syte

Vor churzem isch vu dr WMF bschlosse wore, ass CSS- un Javascript-Syte nimi vu Ammanne sotte chenne gänderet wäre, luege die Diskusion uf dr dewiki. Fir des isch jetz e neii Nutzergruppe yygfiert wore («Oberflächenadministrator»). Des Rächt cha vu me Bürokrat vergee wäre, s sotte aber Wahle driber abghalte wäre. Ich haa jetz do mol my Kandidatur yydrait. --Holder (Diskussion) 11:12, 13. Aug. 2018 (MESZ)

Interaktive Karten

Guck amol Waldstädte. Wamma a Kart noch MS Paint läd, kaa ma d relative Koordinata abläsa. Bei komblizierde Kontura isch s abr Arbed! Griaß bkb 13:40, 14. Aug. 2018 (MESZ)

Regionalsprache.de (REDE)

Hi,

d Regionalsprache.de (REDE), dia mid de Wenkerböga, machad a Omfrog:

Liebe Nutzerinnen und Nutzer von Regionalsprache.de (REDE),

verwenden Sie regionale Formen wie „dem Peter sein Hund“ oder „Ich bin am Tisch gesessen“? Oder sagen Sie das ganz anders? Dann brauchen wir Ihre Mitarbeit!

Im REDE-Projekt am Deutschen Sprachatlas steht nun die Dokumentation und Analyse der regionalsprachlichen Syntax auf dem Programm.

Dabei geht es darum, wie Sie sprechen. Darum sind wir auf Ihre Unterstützung angewiesen! Wir würden uns also freuen, wenn Sie dazu unseren Fragebogen ausfüllen könnten. Sie erreichen ihn direkt über

https://survey.online.uni-marburg.de/rede/

oder über den „Mitmachen“-Knopf auf der Startseite von www.regionalsprache.de.

Jede(r) kann teilnehmen – leiten Sie den Link auch gerne an Bekannte und Verwandte weiter (Facebook, Twitter, WhatsApp etc.)!

Vielen Dank!

Gruaß bkb 12:11, 24. Aug. 2018 (MESZ)

The article is a derivative under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. A link to the original article can be found here and attribution parties here. By using this site, you agree to the Terms of Use. Gpedia Ⓡ is a registered trademark of the Cyberajah Pty Ltd.